Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Хрустальный башмачок - Габбе Тамара Григорьевна - Страница 3
Золушка. Ах, как там, наверно, будет весело! Хоть бы мне одним глазком, в щелочку, посмотреть на этот бал! Столько о нем в городе разговоров!..
Гортензия. Вот еще! Тебя ко дворцу и близко не подпустят, такую замарашку. Ну, беги скорей, беги! Только бы молоть языком!
Жавотта. Да смотри не забудь: тебе еще нужно сегодня ночью выстирать наши воротнички, накрахмалить наши юбки, выгладить наши кружева и почистить мелом наши золотые цепочки. А ты, будто нарочно, ни с места!
Золушка. Иду, сестрицы, иду! (Убегает.)
Жавотта. Знаешь, Гортензия, я надену завтра красное бархатное с золотыми цветами. А ты?
Гортензия. А я лимонное с серебряными пчелками. А вы, матушка?
Мачеха. А я — лиловое с пальмами и райскими птицами. Надеюсь, на балу не будет никого наряднее нас — кроме самой королевы, конечно. Только ложитесь сегодня пораньше, девочки, чтобы завтра у вас были ясные глазки и румяные щечки. Не забудьте, что на этом балу принц хочет выбрать себе невесту.
Жавотта (мечтательно). Невесту!.. (Ходит по комнате, томно напевая вполголоса).
Я так прелестна и добра, Что стану королевой, А старшая моя сестра — Придворной старой девой…Гортензия (тихо, сквозь зубы). Старой девой? Ну, это мы еще посмотрим! (Громко.) Послушай, милая Жавотта, я еще с утра хотела тебе сказать: на твоем месте я бы, пожалуй, надела не красное с цветами, а знаешь, то — фисташковое, в мушках. Правда, оно немного скромнее, но зато идет тебе гораздо больше.
Жавотта. Ах, вот как! Немного скромнее? Так сама и надевай фисташковое в мушках. В твои годы можно уже перестать наряжаться.
Гортензия. В мои годы? Да ведь я старше тебя всего на один год!
Жавотта. На целый год! Да еще на три месяца, две недели и четыре дня.
Гортензия. Ну и пусть на четыре дня! Зато я не рыжая!
Жавотта. А я не косая и не кривобокая!
Гортензия. Рыжая! Рыжая! Рыжая!
Жавотта. Кривобокая! Кривобокая! Кривобо…
Гортензия бросается на Жавотту и запускает обе руки в ее прическу. Жавотта царапает Гортензии лицо.
Мачеха. Гортензия! Жавотта! Девочки! Что вы делаете? Если вы расцарапаете друг другу носы и вырвете волосы, вы не сможете поехать на бал!
Гортензия. Мне все равно! Пускай я не поеду, да зато и она не поедет.
Жавотта. Ай!
В руках у Гортензии клок рыжих волос Жавотты.
Я ж тебе покажу, кривобокая ведьма!
Сестры бешено дерутся, роняя стулья, вазы с цветами.
Мачеха. Девочки! Девочки! Вы с ума сошли! Да перестаньте же!
Вбегает Золушка с двумя полосатыми картонками.
Золушка (запыхавшись). Там какая-то старушка пришла и спрашивает вас. (Замечает дерущихся сестер.) Ах!.. Сестрицы!..
Мачеха. Нас нет дома! Дома нет!
Золушка. А я уже сказала, что вы дома…
Мачеха. Дура! Ну, скажи, что мы спим. Спим! Да поскорее…
Золушка опять убегает.
А вы, бешеные кошки, сейчас же по своим комнатам! А то, если я рассержусь, это будет похуже вашего. (Растаскивает дочек, вталкивает одну в комнату направо, другую — в комнату налево, а сама, отдуваясь, падает в кресло.)
Дверь открывается, и в комнату входит фея Мелюзина. Она в темном простом платье, в старушечьем чепце и в очках. На руке у нее висит большой потертый бархатный мешок с выцветшим узором. Никто бы не угадал феи в этой скромной, бедно одетой старушке.
Фея Мелюзина. Уже проснулись? Вот и хорошо. А я-то удивилась, что вы спите в такое неурочное время: укладываться на ночь как будто еще рано, а после обеда отдыхать как будто уже поздно.
Мачеха. Простите, сударыня, я не узнаю вас…
Фея Мелюзина. Как вам меня узнать! Вы меня никогда и не видали. Я бывала в этом доме, когда вас здесь не было. А теперь здесь нет тех, у кого я бывала.
Мачеха. Я что-то не пойму вас… Кто вы такая? Может быть, вы по ошибке попали не в тот дом?
Фея Мелюзина. Нет, этот дом я очень хорошо знаю. Очень хорошо. Я сама подарила его моей покойной племяннице, когда она выходила замуж.
Мачеха. Ах, вот как? Что же вы стоите, сударыня? Присядьте, пожалуйста.
Фея Мелюзина. Спасибо. (Садится.) С тех пор прошло немало лет. Племянницы моей уже нет на свете, муж ее женился на другой, на какой-то вдове с двумя дочками, а потом и сам умер. Но говорят, что в этом доме осталась девочка, моя внучатая племянница. Вот я и приехала навестить ее. Ведь, кроме нее, у меня нет на свете никакой родни.
Мачеха. Из каких же мест вы приехали к нам, сударыня?
Фея Мелюзина. Из далеких.
Мачеха. У вас там усадьба или городской дом?
Фея Мелюзина. Ни того, ни другого.
Мачеха. А где же вы живете?
Фея Мелюзина. Где случится.
Мачеха. Гм!.. А сюда вы надолго пожаловали?
Фея Мелюзина. Как поживется.
Из двух противоположных дверей выглядывают Гортензия и Жавотта. Они делают матери какие-то знаки.
Мачеха (подходит к Гортензии, тихо). Чего тебе?
Гортензия. Велите Золушке приготовить мне примочку. У меня синяк под левым глазом и царапина на правой щеке.
Мачеха. Тише! Людей постыдись! (Подходит к другой двери.) А тебе чего?
Жавотта. Пусть Золушка причешет меня, а то эта ведьма спутала мне все волосы.
Мачеха. Погоди. Успеешь. (Возвращается на свое место.) Мы, конечно, очень рады вам, сударыня, но боюсь, что вам будет у нас беспокойно.
Фея Мелюзина. Почему же?
Мачеха. У нас мыши. Пропасть мышей!
Фея Мелюзина. Это ничего. У меня с собой кошка. (Растягивает свой мешок.)
Из мешка высовывается усатая голова большой черной кошки. Кошка поглядывает по сторонам желтыми злыми глазами. Фея опять затягивает мешок.
Мачеха. Как странно, что вы носите с собой кошку!
Фея Мелюзина. Я всегда ношу с собой всё, что мне может понадобиться.
Мачеха. Всё? Но у нас очень тесно. Вам негде будет разложить ваши вещи.
Фея Мелюзина. Не тревожьтесь. Кроме этого мешка, у меня ничего нет.
Мачеха. Вот как! А где же ваш гардероб — ваши платья, накидки, башмаки, кружева, перчатки?
Фея Мелюзина. Платье, башмаки и перчатки на мне. А больше мне ничего не надо.
Мачеха. У вас только одна пара башмаков и одна пара перчаток?
Фея Мелюзина. У меня только две руки и две ноги. Зачем же мне больше?
Жавотта (выглядывая из дверей). Матушка, долго еще вы будет разговаривать с этой старухой? Я не могу больше ждать!
Гортензия (выглядывая из другой двери). Матушка, пошлите же ко мне Золушку. И как это люди не понимают, что нельзя сидеть в гостях без конца!
Мачеха. Сейчас, девочки. Мы уже кончили наш разговор. (Встает.) Вот что, милая, приходите к нам в другой раз. Я, может быть, соберу для вас кое-какие вещи, которые еще могут вам послужить. А пока извините нас, нам некогда: мы должны готовиться к завтрашнему королевскому балу. Я и мои дочери получили приглашение от самой королевы.
- Предыдущая
- 3/13
- Следующая