Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Пылкая страсть - Ли Эйна - Страница 5
Стивен не поддался на явный вызов. В его глазах сверкнула веселая искорка.
— Полагаю, что только посмотрю, миледи, и подожду, пока вы не решите поднять ставки.
Глава 3
Утро следующего дня было таким же серым и мрачным, как и накануне. Дождь на некоторое время прекратился, однако низкие темные облака угрожали в любой момент разразиться новым ливнем, обрушив на город потоки воды. Настроение у Патриции было не менее мрачным, чем погода. Она сидела за столом, подперев кулаком подбородок, вертела в другой руке оловянную ложку и медленно водила ею по скатерти. Стивен Керкленд не выходил у нее из головы.
«Это он! Больше некому! Но что он делал в моей спальне?»
Наконец Патриция с раздражением отбросила ложку и встала. Она подошла к плите и налила себе в чашку горячего шоколада. Приятный запах распространился по комнате. Затем она подошла к окну и, рассеянно глядя наружу, осторожно потягивала дымящийся напиток.
«Как он посмел войти в мою спальню без разрешения?» — подумала она в сотый раз после того, как обнаружила на подушке подвязку. Ее милое лицо исказилось от гнева. «Разумеется, это он. Кто еще мог поступить подобным образом? Каков наглец!»
Патриция резко повернулась, и юбка ее зеленого парчового платья стремительно заколыхалась вокруг лодыжек.
— Ты выглядишь так же грозно, как облака на небе, — сказал Чарлз Рирдон. Он появился несколько секунд назад и теперь стоял в двери, всматриваясь в ее хмурое лицо.
— О, доброе утро, Чарлз. Похоже, скоро снова припустит дождь, — рассеянно ответила Патриция и вернулась на свое место за столом.
— Мне кажется, не дождь тебя расстраивает, — сказал Чарлз с улыбкой. — Ты выглядишь так, словно обижена на весь белый свет, ангел.
— Неужели я действительно так сумрачна? — спросила Патриция с робкой улыбкой.
Чарлз Рирдон понимал, что надо как-то поднять ее настроение, прежде чем познакомить со своим планом. Он заметил, как Стивен Керкленд смотрел на нее накануне. Несомненно, капитан увлечен Патрицией. Теперь, если она поведет себя разумно, он сможет использовать это увлечение к своей выгоде. Чарлз знал, что Патриции можно доверять: в делах она абсолютно честный партнер. Керкленд ею очарован и может клюнуть на эту приманку.
Чарлз сел за стол напротив Патриции. Она ушла в себя, и он попытался вызвать ее на разговор.
— Вчера за карточным столом я заметил, что капитан Керкленд неотрывно за тобой следил.
Упоминание о капитане немедленно привлекло внимание Патриции. Ее глаза заблестели, но она попыталась скрыть свое волнение.
— Наверно, он хотел убедиться, что во время игры я тебе не подаю никаких сигналов, — саркастически заметила она. — Он — несносный тип. — Она не сказала Чарлзу, что постоянно ловила на себе пронизывающий взгляд Керкленда и, когда их глаза порой встречались, читала в них настойчивый молчаливый призыв.
— Ты считаешь его неприятным? — спросил Чарлз, беспокойно нахмурившись. — А я полагал, вы понравились друг другу.
Патриция слегка прищурилась.
— Что тебе за дело, Чарлз, нравится мне этот человек или нет?
— Я хотел попросить тебя об одной услуге, ангел, — сказал Чарлз.
— Боюсь даже спрашивать, о чем ты, — ответила Патриция. — Очевидно, речь идет об этом назойливом капитане?
Чарлз подтвердил ее худшие опасения кивком головы.
— Я знаю, он намеревается вернуться в Виргинию.
— Слава Богу! — воскликнула Патриция. — Это там он готовится к бунту?
— Да. Он живет близ Уильямсберга на Джеймс-Ривер.
— Чарлз, откуда ты так много знаешь об этом человеке? Насколько мне известно, ты никогда не бывал в Виргинии.
Патриция смотрела на него со все возрастающим страхом. Она чувствовала напряжение, охватившее ее партнера, и не могла понять, почему его так интересует деятельность Стивена Керкленда.
В глазах Чарлза мелькнула тень тревоги.
— Я жил в Уильямсберге до приезда в Бостон. Керкленды там известны как богатое и влиятельное семейство. Капитан Керкленд знаменит среди горожан тем, что он доставляет им товары, минуя кордон, выставленный британским королевским флотом.
— И чего же ты от него хочешь, Чарлз? — спросила Патриция, все еще в замешательстве. — Доставить что-нибудь беспошлинное в Бостон?
— Напротив. Мне надо кое-что вывезти.
Теперь Чарлз не сомневался, что заинтересовал Патрицию. На ее лице отразилось необычайное удивление. Глаза светились крайним любопытством.
— Что же ты хочешь вывезти из Бостона?
Чарлз наклонился вперед и взял ее руки в свои. Весьма взволнованный, он понизил голос почти до шепота:
— Я уже упомянул, что жил когда-то в Виргинии. Мой брат и его семья там остались, когда я уехал. Прошлой ночью я получил известие, что мой брат Уильям обвинен в преступлении, которого не совершал. Его посадили в тюрьму и приговорили к повешению. До исполнения приговора осталось меньше недели.
Патриция была потрясена. Она прониклась состраданием при виде явного горя своего партнера.
— Но что ты можешь сделать, Чарлз, чтобы этому помешать?
— Один наш общий друг готов устроить побег брата, однако, чтобы подкупить тюремщика, требуется много денег, а единственный способ их доставить вовремя — это отправить с кораблем Керкленда. Мне стало известно, что он отплывает завтра на рассвете.
Патриция, облегченно вздохнув, улыбнулась:
— И это все, чего ты от меня хочешь? Ты нуждаешься в деньгах, Чарлз? Разумеется, я дам тебе необходимую сумму.
Рирдон покачал головой:
— Речь не о деньгах. У меня их достаточно. Дело в капитане Керкленде.
— О, Чарлз, я уверена, что этот плут согласится без колебаний, если ты хорошо ему заплатишь.
— Стивен не возьмет меня на борт. Видишь ли, именно его отец, Майкл Керкленд, выдвинул фальшивые обвинения против моего брата. Это жестокая и лживая семейка. Ясно, что они постараются от всего отмежеваться и не позволят доказать невиновность моего брата. Я уверен, что Керкленд попытается сорвать мой план, если узнает о моих намерениях. Вот почему в Виргинию должна отправиться ты.
— Как я смогу это сделать? — осторожно спросила Патриция.
— Если ты попросишь капитана взять тебя с собой в Виргинию, он не откажет. Он тобой очарован, ангел. Нет необходимости говорить ему об истинной цели поездки. Мне кажется, ради тебя он готов на все, — сказал Чарлз.
Патриция испуганно отшатнулась. Мысль о том, что надо просить этого высокомерного повесу об услуге, была ей отвратительна. Рирдон увидел выражение ее лица и догадался, о чем она думает. Он крепко сжал ее руки.
— Я не стал бы просить тебя об этом, ангел, не будь это вопрос жизни и смерти, — умоляюще произнес он. — Из родственников у меня остался только Уильям, а ты единственный человек, которому я могу доверить такую крупную сумму. Будь я в состоянии сделать это сам, я бы тебя не просил, — горячо добавил он.
Патриция с трудом улыбнулась дрожащими губами.
— Почему ты думаешь, что я увижу сегодня вечером капитана Керкленда?
Рирдон облегченно вздохнул. Он понял, что Патриция готова согласиться.
— Полагаю, капитан Керкленд не станет где-либо отсиживаться в последний вечер своего пребывания в Бостоне, — уверенно сказал Чарлз. Он не стал ей говорить, что уже заманил к ней Керкленда, уверив его, что Патриция надеется сегодня вечером поиграть с ним в карты в уютной обстановке.
Позднее, готовясь принять ванну, Патриция не могла отделаться от навязчивых мыслей о том, что должно сегодня произойти.
Стивен Керкленд — довольно опасный противник, с ним следует считаться. Стоит ли его поощрять?
Закалывая волосы наверх, Патриция озадаченно смотрела в зеркало на свое весьма привлекательное отражение. Не было смысла себя обманывать. Она тоже очарована Керк-лендом. Ее опрометчивая готовность уступить ему в кабинете доказывала его власть над ней. Инстинкт подсказывал, что впредь она не должна даже его видеть. Этот повеса приятной наружности, считавший, что ее легко завоевать, уготовил ей одну из тех ловушек, какие она старательно избегала с тех пор, как умер Джордж.
- Предыдущая
- 5/58
- Следующая