Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Драконы Обыкновенной фермы - Уильямс Тэд - Страница 59
— А это, вероятно, тот самый предприимчивый молодой человек, о котором ты мне говорил, Джуд, — произнес Стиллман. — Должен сказать, он немного напоминает мне меня самого в его возрасте. — Он улыбнулся, показав идеальные белые зубы. — Не скрою, меня очень заинтересовало ваше предложение. — Вблизи, в свете огней вертолета, он выглядел старше, чем показался на первый взгляд. Колин даже подумал, что Стиллман, несмотря на свою легкую грациозную походку, может быть старше Гидеона. — Но мне не менее любопытно, откуда это у вас.
— Понятно, — сказал Колин, стараясь, чтобы голос звучал твердо и спокойно. — Мой ответ таков: никаких объяснений. Это часть сделки — никаких вопросов. Я знаю, что вы проверили образец — иначе вас бы здесь не было. Однако откуда он взялся и что из себя представляет предмет продажи — это останется в тайне. Давайте считать, что их привезли из очень специфической экспедиции.
— А где… предмет продажи? — спросил Эд Стиллман, как будто он смотрел те же фильмы и читал те же книжки.
— А где деньги?
Клиент засмеялся.
— Портфель!
Один из телохранителей потянулся в нутро вертолета, извлек портфель и открыл его перед всеми. Колин увидел ровные ряды Бенов Франклинов, или, проще говоря, стодолларовых купюр, стянутых в пачки.
— Пятьсот тысяч? — спросил Стиллман.
— Пожалуйста, мистер Ст… в смысле, пожалуйста, сэр, позвольте мне его передать! — Джуд Модесто всплеснул руками в крайнем волнении. — Это же моя работа.
— Твоя работа выполнена, — сказал Стиллман и повернулся к Колину с широкой улыбкой. — Так что, сделка состоялась? Можешь сосчитать деньги, если хочешь.
Колин протянул руку и взял наугад пачку, прошелестел купюрами, как видел во многих фильмах, положил ее обратно и проверил еще одну. Сердце его колотилось так сильно, что он даже сомневался, что сможет выговорить хоть слово. Поэтому для начала просто кивнул.
— Кажется, все правильно, — угрюмо сказал он наконец.
— Тогда забирай. А где мой… предмет продажи?
— Сейчас принесу. — Колин закрыл портфель, крепко схватил его за ручку и повернулся в сторону леса. — Я не убегу с деньгами, — сказал он Стиллману. — Обещаю.
Человек в рубашке поло снова засмеялся, как будто даже не надеялся, что сделка окажется такой веселой и увлекательной.
— Так значит, никаких фокусов? Ну и славно, рад это слышать. И если ты отдашь мне то, что обещал, тебе достанется этот портфель со всем его содержимым. Именно так мужчины вроде нас решают деловые вопросы.
Колин торопливо пошел к деревьям, стараясь припомнить, все ли он сделал правильно. Он ничего не сказал Стиллману о яйце, пока не увидел деньги. Он проверил портфель и убедился, что не получит лишь несколько настоящих купюр, скрывающих пачки резаной бумаги. И вот портфель у него в руках! Полмиллиона баксов! Осталось только положить деньги в банк. Он пока не знал, как объяснит матери и Гидеону происхождение этих денег, когда предложит свой вклад для спасения фермы, но сейчас это его мало заботило. В конце концов, можно сказать, что выиграл в лотерею. Его мать, скорее всего, не поверит в такое неожиданное везение, но и расспрашивать не станет. А Гидеон будет слишком признателен, чтобы задавать вопросы.
«Ну что, детки Дженкинс, как вам такой поворот? — думал он, отсчитывая деревья. — Славно я вас одурачил?»
Что ж, возможно, он и позволит им иногда приезжать, когда Гидеона уже не будет на свете и ферма перейдет к нему. Ведь лучше не отпускать врагов далеко — так спокойнее. Тайлер и Люсинда Дженкинс теперь вошли в очень узкий круг людей, посвященных в тайны Обыкновенной фермы.
Ну, или в некоторые тайны.
Колин усмехнулся.
Он едва не оставил портфель в лесу, но не смог вынести мысли о расставании с деньгами так надолго. Неловко ухватив портфель пальцами, Колин потащил его вместе с тяжелым рюкзаком к вертолету.
— Вот, — сказал он, дойдя до Стиллмана и передавая ему рюкзак.
Теперь лопасти вертолета вращались уже не так лениво, словно гигантская стрекоза постепенно просыпалась.
Стиллман заглянул в рюкзак.
— Прекрасно, — сказал он. — А теперь залезай.
Колин молча ждал, пока Модесто и телохранители выполнят приказ своего босса, и вдруг понял, что миллиардер в шортах цвета хаки смотрит на него. Губы Стиллмана по-прежнему кривились в улыбке, но глаза были абсолютно серьезны.
— Я сказал — залезай.
— О чем это вы? — Колин попятился, но чья-то огромная ладонь схватила его за руку повыше локтя. — Что тут происходит?
— Мы улетаем, — сказал миллиардер. — И ты летишь с нами. У меня к тебе куча вопросов о твоем друге Гидеоне Голдринге и о том, что он делает в этой пустыне столько лет. Ты, как мне кажется, знаешь ответы на многие вопросы и поделишься со мной. — Стиллман захихикал и похлопал по фюзеляжу. — К тому же, Колин, неужели тебе не хочется прокатиться на этом красавце? Это «Лепаж С-99». Лучший в своем классе, такую же модель делают для армии. Ты ведь слышал о боевых вертолетах «Тандербёрд»?
— Но вы сказали — никаких фокусов!
Миллиардер закатил глаза.
— Да брось ты, Колин! Ты же большой мальчик. «Никаких фокусов» — чушь! С каких это пор люди, приторговывающие контрабандными яйцами динозавров — то есть совершенно неисследованных ископаемых ящеров, — с каких это пор такие люди доверяют друг другу? Помилуй меня! Разве ты не слышал старую поговорку: «Вор у вора дубинку украл»?
— Но вы же бизнесмен!
— Пожалуй, я возьму свои слова обратно — ты совсем не похож на меня в твоем возрасте. Даже в начальной школе я не был таким наивным.
К ним подошел Джуд Модесто, его мокрое от пота лицо блестело в свете огней вертолета.
— Сэр, об этом мы не договаривались. Это же… похищение.
— Только если наш юный друг решит подать на нас в суд. Но я готов поклясться, что делать он это не станет в любом случае. Либо ему понравится предложенная мной сделка, а это очень хорошая сделка, в которой он как минимум получит полмиллиона. Либо с ним что-нибудь случится и никто никогда не узнает, куда он исчез. Надеюсь, все понятно? — Он кивнул тому, кто стоял за спиной Колина. — Поехали.
Портфель бережно вынули из руки Колина Нидла, потом его довольно бесцеремонно толкнули, так что он споткнулся и ввалился прямо в открытый люк вертолета.
Глава 28
Жаркие крылья
Череда холмов на окраине Стандарт-Вэлли была похожа на складки огромного одеяла; сверкая в серебристом свете луны, она стремительно проносилась под ней, как быстрая река. В другое время и в другом положении эта картина могла показаться впечатляющей, но Люсинде, которая держалась в воздухе одной лишь не слишком надежной петлей из брезентового полотнища, поймавшей ее лодыжку, и моталась из стороны в сторону, как паучок на ветру, было не до красот. К тому же любоваться видами ей было совершенно некогда, потому что она все время кричала.
— Спускайся! Спускайся! Мезерэ, опусти меня на землю!
Но дракониха отвечала ей лишь вихрем мрачных мыслей, похожих на грозовые тучи, которые вот-вот начнут метать молнии. Был в этом вихре и гнев, и страх, и еще что-то, чему Люсинда никак не могла найти определение, тем более что находилась на волосок от гибели.
Мезерэ заложила вираж и пошла на снижение, пролетев над небольшим леском так низко, что Люсинда почувствовала, как возле самого лица пронеслись верхушки деревьев. После этой фигуры высшего пилотажа дракониха выровнялась и направилась вдоль границ фермы к ее дальней оконечности. Если она охотилась за Колином, при условии, что он действительно украл яйцо, мальчишку можно было считать покойником. Или она всей своей многотонной тушей обрушится на него, как ястреб на мышку-полевку, или просто испепелит его, как головешку.
Теперь они летели достаточно ровно, и Люсинда наконец перестала раскачиваться, как игрушка йо-йо. Она с трудом ухватилась за полотнище возле лодыжки и попыталась подтянуться кверху, но не смогла дотянуться головой даже до колена. Ну почему она ленилась выполнять все эти жуткие упражнения на физкультуре, когда все вокруг бодро взбирались по канату и прыгали через препятствия? Сколько раз она подбегала к стене, залезала вверх на пару метров и тут же съезжала вниз, а потом просто уходила, не обращая внимания на крики учителя, который пытался уверить ее в том, что все получится, если только постараться.
- Предыдущая
- 59/66
- Следующая
