Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Монстры - Джонс Стивен - Страница 57
— Дружище, пойдем-ка лучше погреемся, — сказал Барли Джон, выглядевший куда как грустнее обычного.
Кто-то потряс Клинта за плечо. Весьма ощутимо тряхнул.
Голова его резко дернулась, от этого перевернулась чашка, и холодный кофе брызнул в лицо, на волосы.
— Я не сплю! — вскрикнул он.
— Вы Клинт Джералд Амос?
Клинт сел ровнее и протер глаза. На него сверху вниз смотрел высокий мужчина, одетый в широкий плащ с поясом, при галстуке и солнцезащитных очках фирмы "Ray Ban". Клинт щурился от яркого утреннего солнца, бившего в окна кафе "Фиш-Крик". Возвышающийся над ним мужчина был точной копией агента Малдера из телесериала "Секретные материалы".
— А вы-то сам кто такой?
Высокий незнакомец недовольно нахмурился:
— Я представляю Бюро паранормальных расследований.
— Пара… — Клинт снова протер глаза. — Что за черт? Прочь отсюда, сумасшедший!
Верзила нагнулся так, чтобы оказаться лицом к лицу с Клинтом:
— Мы организация частная, сэр, и занимаемся изучением паранормальных явлений. То есть секретными материалами, если вам будет угодно. За предоставление неголословной информации мы выплачиваем изрядное вознаграждение.
— А за пропавших детей вы тоже выплачиваете изрядное вознаграждение? — Голос Клинта набирал силу. С тех пор как пропал Хобсон, Клинт впервые разговаривал с кем-то, на ком мог сорвать зло.
— Детей? — Паранормальный парень выглядел озадаченным. — Я приехал по поводу вашего снежного человека.
Клинт выскочил из-за стола, схватил стеклянную сахарницу и с силой швырнул, целясь в незваного посетителя. Тот пригнулся и начал пятиться, и тут же из-за соседнего столика вскочили двое, намереваясь прекратить драку.
Входная дверь распахнулась так резко, что стекло треснуло.
— Клинт Амос, сейчас же убирайся отсюда!
Это крикнула Дамероу, а с ней вместе вошел еще один шериф, которого Клинт не узнал. Здоровенный такой детина с красным лицом и мясистыми губами. Фрэнки Койчи вместе с Бобом Уоткинсом уже оттащили паранормального парня в уголок, пока Клинт выходил на морозный утренний воздух.
Дамероу кончиком пальца ткнула Клинта в грудь:
— Не знаешь ли ты, где сейчас находится Стейси Камерон?
— Что? — переспросил Клинт. Речь шла о девочке-подростке, дочери начальницы почтового отделения.
— Девочки не оказалось в комнате, когда мать пришла разбудить ее утром. Окно распахнуто, на подоконнике следы крови. — Палец шерифа вновь уперся в грудь Клинта. — В моем городе пропали три ребенка меньше чем за двадцать четыре часа, и каким-то образом виноват в этом ты! И Санфайр говорит, что ты за каким-то чертом уходил из кафе ночью, хотя я велела тебе все время оставаться на людях!
— Эллис, — проговорил второй шериф, взяв Дамероу за локоть.
Она убрала руку от Клинта.
— Так где же она, Клинт?
— Ты проверяла холодильник?
— Черт возьми, Клинт, да я сейчас пристрелю тебя на месте, если будешь пудрить…
— Шериф Дамероу! — рявкнул другой шериф, в его голосе явственно слышался характерный южный акцент. — Довольно!
— Я тут ни при чем, и ты прекрасно это знаешь. — Голос Клинта звучал тихо и убедительно. — Проверь проклятый морозильник. И кореша-шерифа с собой захвати.
Такое впечатление, что она с удовольствием треснула бы его, но сдержалась и понизила голос:
— Да я-то знаю, что не ты, придурок ты эдакий, только теперь я не смогу этого доказать: ты выходил из кафе!
— Так что там такое в холодильнике, Дамероу? — поинтересовался второй шериф.
— Вы глазам своим не поверите, когда увидите, — тихо проворчала Дамероу. — Только к детям это не имеет никакого отношения.
— Я бы хотел составить собственное мнение.
Дамероу так стрельнула в Клинта взглядом, что едва не поранила его, и они втроем двинулись к холодильнику № 3.
— Ваша визитка прикреплена к двери, — заметил второй шериф, Рохан, — Клинт наконец-то разобрал его имя на бейдже.
— Скотч разорван, — слабым голосом вымолвила Дамероу. Взглянула на Клинта. — Кто был здесь?
— Если бы я знал. Я уснул.
— Да что ты за гребаный отец такой…
— Дамероу! — повысил голос Рохан. — Прекратите!
Дамероу сдержалась, вытащила из кармана пальто цифровую камеру и несколько раз сфотографировала обрывки скотча на двери холодильной камеры. Кто бы ни сделал это, но он даже не пытался прилепить ленту на место.
Они втроем вошли в холодильник. На правой руке Стива Свиденского было вытянуто три пальца.
Дамероу отлучилась, а Рохан допрашивал Клинта в крошечном кабинете Шелли.
— Послушайте, — говорил шериф, — я знаю, что у вас есть алиби. Я знаю, что со вчерашнего дня вы находились здесь. Но прошлой ночью вы отлучались, соответственно в вашем алиби имеется брешь. Половина жителей этой дыры — ваши друзья, значит, любой может солгать, дабы прикрыть вас, и я никогда не узнаю этого. А теперь слушайте меня очень внимательно, Амос. Когда они поймут, что вы натворили, кто вы такой на самом деле, больше они вас покрывать не станут. Бросьте ваши игры прямо сейчас, и, возможно, весь этот кошмар скоро закончится. Потому как обещаю вам: тем или иным образом последует продолжение.
Клинт смерил Рохана взглядом красных, воспаленных глаз и сказал:
— Можете продолжать задавать мне вопросы, но от этого правда не изменится. Потерялся мой собственный ребенок, шериф. Поймите это. Кто меня покрывает? Какого черта мне скрывать что-то?
— Вот вы и ответьте мне на эти вопросы, Амос. Именно вы прячете от нас детей.
Клинт вскочил, стукнувшись головой о полку, и по кабинету Шелли разлетелись пособия по пользованию компьютером и справочники по общепиту.
— Да как я мог похитить Стэйси Камерон, умник вы эдакий? Я что, разделился на два близнеца? Я что, всех в городе загипнотизировал? Да, я выходил на некоторое время, но вернулся. И спал прямо в кафе до тех пор, пока паранормальный парень меня не разбудил. На виду у всех.
Когда распахнулась дверь, Рохан, в поросячьих глазках которого уже загорелась жажда растерзать подозреваемого, схватил Клинта за грудки.
— На пару слов, шериф. — В дверях стояла высокая латиноамериканка в штатском. Положив одну руку на рукав Рохана, она другой показала ему жетон.
Рохан отпустил свою жертву и попятился к выходу, лицо его обещало скорую расправу с Клинтом. В комнату вошел еще один человек в штатском: невысокий черный мужчина в свитере с северным оленем.
— Агент Моран из Портлендского отделения ФБР, — представился он.
— Спасибо, что освободили меня от того маньяка.
— Уверен, что шериф Рохан действовал, исходя из наилучших побуждений, — сказал Моран.
Внезапно на Клинта навалилась усталость. Физическая и душевная.
— А каковы ваши наилучшие побуждения? — устало спросил он.
— Давайте пройдемся, мистер Амос.
Следом за агентом Клинт прошел мимо шерифа Рохана, которого отчитывала напарница Морана, и шагнул в холодное утро непривычного мира, в котором не было его сына.
Они шли молча, пока не добрались до дерева, где нашли Тайлера. Проигнорировав полицейскую ленту, Моран и Клинт подошли к дереву вплотную и посмотрели вверх.
— Нельзя сказать, что в криминалистике случаи с деревьями попадаются уж очень часто, — сказал Моран. — Случается время от времени по части лесозаготовки.
Тон агента ФБР был неформальным, даже дружеским, но Клинт не поддался на провокацию.
— Неудивительно, — буркнул он.
— Как бы вы залезли на это дерево, мистер Амос?
Клинт оглядел сорок футов гладкого ствола без единого сучка и широко раскинувшуюся в высоте крону дерева. Это дерево еще не доросло до размеров взрослой дугласовой пихты.
— Я бы не залез.
— Но если бы вам пришлось.
Наверное, нашел бы автоподъемник с люлькой, — пожал плечами Клинт.
— Смогли бы вскарабкаться на "кошках", с помощью веревок?.. — Голос агента звучал мягко и ласково.
- Предыдущая
- 57/136
- Следующая
