Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Пойманные под стеклом (ЛП) - Любительский перевод - Страница 32
На первом этаже я прячусь за старым шкафом недалеко от разбитого окна, через которое можно все видеть и слышать. Если они решат сделать что-то с Сайласом, я выйду на улицу.
Они не сделают мне ничего, так как я Премиум. Иногда это может быть полезным.
Генерал или комендант, или кто-то там выглядывает из одного из танков, а чуть позже полностью выбирается из танка. Как и на солдатах на нем массивный черный шлем.
— Штурмуйте дом и приведите его ко мне! — приказывает он и мимоходом машет рукой, как будто это какая-то мелочь, достать Инджера. — Но он нужен мне живым! — добавляет он.
Сразу группа из двадцати солдат бежит друг за другом в здание. Я могу слышать, как стучат их сапоги.
Генерал приближается к солдату, который стоит в опасной близости к окну. — Скольких вы видели, капитан? — спрашивает он. Его голос холоден и равнодушен.
— Двоих, господин Генерал. Двух мужчин, так мы считаем, сэр, — отвечает капитан.
— Те самые двое мужчин, которые украли наш танк?
— Я сомневаюсь, сэр. Место, где исчез танк, в пяти милях отсюда. Мы направили на поиски Ципов, сэр.
— Я хочу, чтобы танк нашли, капитан. А виновных в любом случае.
— Понятно, сэр. Мы найдем их.
— Вам лучше постараться.
Генерал оставляет капитана в покое и говорит в рацию. Его голос, несмотря не то, что он исковеркан маской, звучит очень знакомо.
Мой отец тащит всех членов правительства и высокопоставленных функционеров домой.
Может быть так, что я уже встречал этого человека?
Инджера выводят из здания и ставят на колени перед генералом, который сразу ударяет его в грудь. Инджер кричит и падает на спину.
Солдат снова поднимает его, и на этот раз генерал ударяет его по затылку. Я не могу на это смотреть и отворачиваюсь.
— Это было мое дружелюбное приветствие, — объясняет генерал. — Если ты хочешь испытать мой гнев, ты можешь попытаться соврать мне. Но если ты хочешь жить, то расскажи мне, где прячется твой напарник.
— Какой напарник? — кровь бежит по шее и лицу Инджера.
— Я хочу знать, с кем ты был вместе, и где прячется твой напарник? Твоя семья живет в куполе? Как дела у твоих друзей? Что ты делаешь здесь снаружи? Ты сажал растения?
Удобрял землю? — генерал громко смеется. — Вы, кажется не понимаете, что ваши усилия бесполезны. Вы хоть представляете, сколько понадобится времени и растений, чтобы на земле было достаточное количество кислорода? Я скажу тебе: тысячелетие. Вы уже умрете к тому времени.
— Почему тогда вы охотитесь за нами? — рычит Инджер.
Генерал хватает Инджера за волосы и приближает его лицо к своему. В этот момент я узнаю торговый знак "Бриз" на его униформе.
— Если ты сейчас же не расскажешь нам, где находится штаб мятежников, мы снесем тебе башку, ты маленький, жалкий гибрид, — голос генерала ледяной и резкий, и я не сомневаюсь, что он серьезен.
— Война началась. Премум на нашей стороне. Вам конец, — говорит Инджер. А затем плюет генералу в лицо.
Тот отпускает его и впечатывает коленом ему в шею. Инджер падает и стонет. Генерал забирается на небольшую кучу с мусором и подносит мегафон ко рту.
— Твой друг у нас. Если ты выйдешь, мы ничего не сделаем ему, — говорит он, хотя Инджер уже лежит обмякнув на земле. — Я повторяю. Твой друг у нас.
Теперь, когда я слышу голос из мегафона, я могу окончательно сказать, что я знаю его.
— Забудь об этом, — отвечает Инджер. — Он уже далеко за горами.
— Капитан, принесите наше волшебное средство, — приказывает генерал.
Капитан стремительно несется к следующему танку и возвращается с оружием монстров, которое он направляет на растительность, прикрытую снегом. черная пена льется из насадки и вскоре после этого вместо лужайки образуется засохшая циновка.
— Даже, если вам удастся посадить что-то… — смеется генерал, — … ну, я думаю, капитан продемонстрировал достаточно, чтобы понять, что произойдет с этим.
— Правильно. Средство для уничтожения растений. И какова следующая формула, над которой вы работаете? Отравление воды?
— Ну, не драматизируй так, сынок, — ухмыляется генерал.
Тогда пелена падает с глаз. Любое сомнение исчезает. Я начинаю дрожать всем телом. Такого не может быть! Но это так. Я жду, что он скажет еще что-нибудь, что подскажет мне, что я ошибаюсь.
Вместо этого он снимает шлем, поправляет дыхательную маску и шланг на форменной одежде и когда он поворачивается, мне становится плохо, я вижу, что не ошибся: генерал — мой отец.
Дыхание перехватывает. Я смотрю на показания баллона: уровень смертельно низок, но еще немного воздуха осталось.
Я смотрю на своего отца, прижимаю кулаки к глазам и стараюсь дышать максимально спокойно. Затем вскочив, хочу бежать наружу, чтобы спасти Инджера, но чья-то рука тащит меня вниз.
Это Сайлас. — Черт, что ты задумал? Они застрелят тебя.
— Этот тип — мой отец, — мямлю я.
Сайлас не понимает ни слова. — Сиди тихо.
— Это мой отец, — шепчу я еще раз.
Теперь Сайлас смотрит на меня, ничего не понимая.
"Это мой отец," — думаю я. "Мужчина, который командует там на улице. Мой собственный отец. А я думал, что он перебирает бумажки на столе. Я думал, что он делает что-то безумно скучное, но полное смысла. "
— А что с Инджером? — шепчу я.
Сайлас прячется рядом со мной, так близко, что я чувствую дрожь. Мы подглядываем через край шкафа. Снаружи мой отец бегает вперед назад. Он всегда так делает, когда размышляет.
Это свойственно ему. Теперь он останавливается, чешет голову и смотрит на пленника, как будто он ему сейчас скажет, что делать.
Все внутри сжимается, если у моего отца появляется такой взгляд, это значит, что я получу выговор. Но потом мне становится еще хуже, потому что я понимаю, что Инджера ждет чтото намного хуже чем просто нагоняй.
— Президент дал определенные инструкции, — говорит мой отец тихим голосом. — Я не могу пощадить тебя. Я не смог бы тебя спасти, даже если бы ты был моим собственным сыном.
Сайлас в ужасе смотрит на меня.
С этими словами мой отец поворачивается и забирается на башню танка.
— Капитан, — кричит он и щелкает пальцами. — Позаботьтесь о юноше, — а затем он исчезает внутри аппарата.
Капитан кивает солдатам, которые стоят рядом с Инджером, они срывают его кислородный баллон и кидают на землю. Инджер на защищается. Даже без кислородной бутылки он держится прямо.
— Ты можешь провести последние минуты на свободе, — объявляет капитан, и солдаты отходят в сторону, чтобы Инджер мог уйти или убежать, или что он захочет.
Инджер делает пару мелких шагов, и мне кажется, что он старается добраться до здания, в котором мы прячемся. Туда, где находятся дыхательный аппарат на солнечных батарейках.
Но вместо этого он разворачивается и исчезает в здании, из которого его привели ранее.
— Построились и пошли! — командует капитан, после чего солдаты салютуют и встают в ряд. И через несколько минут танки и пехотинцы исчезают из поля зрения.
Сайлас вскакивает и бежит на улицу. Не останавливаясь он наклоняется и поднимает кислородный баллон Инджера. Я никогда еще не видел, чтобы кто-то так быстро бегал и имел такие хорошие рефлексы. Я бегу за ним.
Мы находим Инджера в вестибюле, неподвижно лежащего на земле. Сайлас сразу прижимает маску к его лицу и на полную открывает регулятор, чтобы Инджер получил максимальную дозу кислорода. Но он не двигается.
— Инджер. Инджер, ты в безопасности, — трясет его Сайлас. — Просыпайся.
Но Инджер лежит так тихо и выглядит таким умиротворенным, что нет никаких сомнений.
Он мертв.
Голова Сайласа опускается на грудь, его руки обнимают плечи Инджера. Он плачет, и я отвожу взгляд. Когда снова смотрю на него, он стирает рукавом кровь с лица Инджера.
Затем он застегивает ему куртку и складывает ему руки, так чтобы Инджер лежал как в гробу.
— Это правда был твой отец? — спрашивает Сайлас. Я киваю, так как не могу говорить. — Что ты будешь делать теперь?
- Предыдущая
- 32/57
- Следующая