Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Генерал Панк. Дилогия - Чичин Сергей - Страница 76
Монстр отбросился от коридора в темноту зала, секира осталась торчать в его башке: как генерал ни старался её удержать — гладкое древко упорхнуло из его пальцев. Панк опять упал, животом нащупал перекрестье своего меча, с трудом поднялся, подобрал клинок. В зале тихо-тихо плескалась вода. Добить, что ли, гада? Но интуиция опытного бойца подсказывала, что неизвестно ещё, кто кого добьёт, секира так и увязла в кости, не достав до мозга, на это бы генерал голову поставил, и не исключено, что силёнок гадине хватит ещё на десяток таких героев.
— Пошли отседа, — прохрипел генерал. — Извиняй за топор, юноша, пальцы соскользнули, а то бы щас тую сволочь на фарш шинковали…
— Хрен с топором, — хмуро ответствовал Хастред. — А вот что стрел осталось шесть штук, это хуже. И лозу потерял, а платье наверху бросили. И в воде меня изваляли с мешком вкупе, а в мешке моя книга, и ежели подмокла, я сюда всю Копошилку приведу и ту погань порву на красивые ленточки! А с Чумпом чего?
Чумп сел, морду состроил такую, словно попал в плен гзурам. Левую щеку и шею сбоку словно прижгло калёным железом — побагровело, вздулись волдыри, кабы не своевременное участие Зембуса — проело бы до кости, а то и вовсе насквозь.
— Глаза целы? — уточнил генерал. — Вот и ладушки, шею мы тебе замотаем, а ожог на репе — так это ж как украшение! Врать будешь, что принцесс спасал из горящих дворцов, я бы даже поддержал, тем более что правда, спасаешь как раз, только лучше не уточнять, что обжёгся в воде по колено… не поймут-с, провинция!
— Заткнись, анарал, пока ещё одну сволочь не накликал…
Генерал с готовностью заткнулся, закинул за плечо меч, помог Чумпу подняться и повёл в глубь коридора. Следом двинулся Вово, всё ещё глотавший воздух как выдернутая из воды огромная рыбина, и, наконец, поддерживая друг друга, — Хастред с Зембусом. Отошли всего за второй изгиб коридора, когда там, откуда только что снялись, свирепо зачавкало о камень — недобитый приятель снова пустил в ход щупальца, запускал в коридор, силясь достать своих обидчиков.
— Живучая зараза, — удивился друид. — Я б уже уполз отлёживаться… мало ему, что ли?
— Два глаза из шести, — рассудил Хастред. — Это меньше, чем для нас один из двух! Лап, правда, нарезали изрядно, но, может, у него ещё есть? Или оно как раз уползло и позвало папу?
— Стремгод тебя, с твоими шуточками! — содрогнулся генерал. — Ты лучше скажи, что это за ком с горы? Хвастался давеча, что всех на свете знаешь!
— Так где он на свете? Он под землей, да ещё и под водой. Там на таблице начертано что-то было, я только начало осилил, пока не понеслось. Язык старый, похоже, что от него пошла нынешняя лингва Конвекта — ну, вы ж знаете, жрецы свой язык имеют особый, прямо как вот друиды. Только и понял, что какое-то предупреждение, мол, ну вы и герои, ишь куда впёрлись на свою голову…
— Мне показалось, наоборот, — скромно вставил друид. — Что кто до той двери доберётся — тот герой и есть.
— Тоже читал, что ли?
— Какое там… по контексту понял.
Пол тем временем начал давать уклон вверх, вскоре из-под ног ушла вода, правда, ещё хлюпала в сапогах гоблинов, тонкими струйками изливалась из-под броней, но легче идти не становилось. Зембус хоть и ухитрился мысленным нажимом остановить кровь, но всё равно начал спотыкаться от слабости, Вово сбросил мешок и потащил его волоком, а Чумп уже сам по большей части подволакивал генерала, который упорно крепился, но чувствовал в коленях предательскую слабость. В таком виде дотащились до довольно широкой площадки, которая, видимо, была тут за развязку — на неё помимо гоблинского пути выходили ещё два коридора.
— Далее куда? — выдохнул генерал.
— Далее здесь, — отрезал Чумп и практически свалил его на пол. — Хоть сухо. Давайте дух переведём.
— Верное решение. — Вово бросил мешок, сам протащился до развилки, заглянул в один коридор, в другой. — Вроде ж должен был быть, а вот не помню… Да я чего, я ж за батей шёл, хвостиком, что мне было пути запоминать… А может, и вовсе не был, а с той, другой стороны мы к Многорукому выходили… Одно скажу — этот вот путь вниз ведёт, опять же к воде.
— Хватит на сегодня воды, — простонал Хастред. — А второй куда? Наверх?
— Не то чтобы наверх, но водой оттуда не пахнет.
— Значит, туда и пойдём. Возражения есть?
Возражение было только у Вово — он возражал против того, что отдельные его спутники норовят усесться задницами на мешок с провизией. Мешок был оставлен в покое, а гоблины занялись осмотром своих повреждений. Стащили сапоги, вылили из них воду, кривясь и шипя помогли друг другу вылезти из доспехов. Вово, как оказалось, получил больше всех — синие и багровые полосы разукрасили весь его чудовищно могучий торс, дышал он с присвистом, не иначе как пара ребер проткнула лёгкие. Утешало одно — любой другой на его месте вовсе был бы размазан в лепешку. Рана Зембуса оказалась нехорошей — хотя и неглубокая и не задевшая хребет, она потемнела и начала гноиться, судя по всему, когти чудовище никогда не чистило.
Друид, впрочем, не растерялся, извлёк из сумки несколько листьев, разжевал их в кашу и велел наложить, а предусмотрительный Хастред нашёл в мешке несколько тряпок, бывших некогда чистыми, прокалил их на факеле и заложил компресс, на бинты пустил свою старую рубашку — всё равно обзавёлся новым гобиссоном. Сам он получил изрядный фонарь под глаз, левое предплечье, изрубленное тетивой, распухло и побагровело, от таранного удара мордой твари его шатало не по-детски. Руку удалось туго замотать, всё равно стрел почти не осталось, едва ли будет хуже, а остальное осталось только терпеть. Чумпу, как генерал и обещал, замотали шею, наложив на обожжённое место немного Зембусовой целебной кашицы, а щёку пришлось оставить как есть, ибо примотать к ней что-либо, не заткнув ущельнику рот и глаза, оказалось невозможно. Генерал, к своему стыду, ран не получил, а ощущение, что его таки прожевали и выплюнули, объяснялось, скорее всего, возрастом и чрезмерным напряжением.
— Ну мы и спасатели, — пробурчал он смущенно. — Интересно, за нами кого пошлют?
— А мне интересно, как девица тут выжить ухитряется… если ещё, конечно, ухитряется, — проявил цинизм Хастред.
— Легко, — объяснил Чумп нехотя. — Я бы прошёл мимо того приятеля не подняв волны, да и магичка та, полагаю, не как некоторые наши, особо громогласные… А вот что там дальше будет, и не свернула ли она вниз?., нюх у неё, поди, не то что у Вово, чтоб так за милую душу определить, куда какой ход ведёт.
Оглядели оставшееся оружие. Потеряли секиру Хастреда, чекан Панка и булаву Вово — та отлетела от головы гада и булькнула на безвестную глубину. Кроме того, Чумп оставил там же в зале свой сломавшийся арбалет, а Хастред потратил почти все стрелы. Остались на поле боя и щиты Панка и Чумпа, щит Вово был оставлен ещё наверху. Зембус изрядно выщербил свой клинок о когти на щупальцах твари, но не бросил его, сейчас закинул в ножны и снял с шеи моргенштерн. Итого — у каждого по мечу да по паре ножей. Небогато!
— И хуже бывало, — заметил повеселевший генерал. — Да и то, с таким мордовалом бились, штаны сохранили — уже герои. Вон был я на рыцарском турнире в Доринорте. Выезжают на ристалище двое здоровущих, все в латах, как Кижинга, и ну друг друга метелить! А надобно вам знать, что в доринортских традициях биться булавами, у них ещё они таковые особистые, не всяк умник сообразит, как взяться, но уж коли по башке попадёт — только держись. Так они съезжаются, поединщики в смысле, и знай друг друга лупцуют столько времени, сколь надо герольду, дабы обскакать поле. После разъезжаются — доспехи менять и булавы, измолочено же всё в лохмотья! Сами быки те ещё, вот как Вово, пожалуй, меняют латы да оружье и снова съезжаются! И так, пока один не свалится, либо пока доспехи не кончатся… Так что это спорт для богатых. Впрочем, и то изворачиваются — выставляют наёмных бойцов, а то и совсем безвестные богатыри заявляются. На сей момент у оружейников тамошних обычай имеется — латы выставлять такому бойцу, а он им, коли победит, прокричит здравицу… зовётся по-эльфийски спонсорство.
- Предыдущая
- 76/221
- Следующая
