Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Тайны «Бесстрашного» - Лейрд Элизабет - Страница 51
Завидев Кит, мадам де Жалиньяк резко остановилась. Джон понял это по тому, как заколыхались перья на высоком тюрбане старой дамы. Настала долгая пауза, а потом мадам де Жалиньяк театрально застонала и раскинула руки, точно приглашая чудом воскресшую внучку пасть ей в объятия.
— Катрин! Ah, та petite cherie![42] Моя малютка! Ты явилась ко мне из могильной тьмы!
Звук ее голоса, казалось, вывел Кит из оцепенения. Девочка рванулась в сторону и стрелой понеслась прочь через толпу. Отбросив показные манеры приличия, Джон принялся агрессивно проталкиваться к ней навстречу. Скоро они уже оказались лицом к лицу. В широко распахнутых, обезумевших глазах Катрин стояла слепая паника.
— Успокойся. Притворись, будто бы тебе нехорошо. Я выведу тебя на свежий воздух. Постарайся взять себя в руки.
Девочка глубоко вздохнула и послушно кивнула.
— De l'air![43] — пробормотала она так, чтобы слышали те, кто стоял вокруг. — Мне нужно на свежий воздух.
Дверь для слуг находилась всего в нескольких шагах от них. Не теряя времени, Джон отворил ее, и Кит вышла наружу. А через миг они уже стремглав летели вниз по лестнице, а потом по длинному коридору, ведущему к кухне.
Вынырнув наконец из лабиринта переходов и подсобных помещений, они оказались на небольшой улице за дворцом. Судя по всему, Кит готова была снять туфельки на каблуках и босиком ринуться прочь по ближайшему же переулку, но Джон ухватил ее за руку:
— Стой! Куда ты?
Девочка попыталась вырваться.
— Всё равно куда. Куда угодно. Мне надо убраться отсюда. Тебе тоже Они выяснят, кто ты такой, и посадят тебя в тюрьму.
Частица ее страха передалась и мальчику, но он сумел подавить его.
— Стой, Кит. Послушай! Всё устроено. Мы уезжаем прямо сегодня, на «Бесстрашный». Я видел мистера Эрскина.
Кит перестала вырываться и уставилась на него, разинув рот:
— Мистера Эрскина? Но как? Это же невозможно. Где ты его видел?
— Здесь. Он на балу.
Джон в двух словах пересказал девочке всё произошедшее. Но тут сзади раздался гневный крик. Джон развернулся. К ним угрожающе приближался сторож с фонарем в руках. Он грубо напустился на мальчика — тот вообще не понял ни слова, но Кит ответила что-то очень надменное, сопроводив тираду не менее надменным взглядом, и сторож, ворча, удалился.
— Он думал… что ты ко мне пристаешь, — объяснила она, не поднимая глаз на Джона. — А я сказала, ты мой кузен и только что вернулся с войны в Испании. Тут нам оставаться нельзя. Мы слишком подозрительно выглядим. Где мы встречаемся с мистером Эрскином? Ты уже как-то договорился?
— Он велел мне ждать у главного входа, пока он выйдет.
— Я обратно туда не пойду! — В голосе Кит снова зазвенела паника. — Я не пойду туда, где они могут меня увидеть!
— Послушай, Кит. — Джон встряхнул ее руку. — Нельзя терять головы. Надо рассуждать здраво. Твоя бабушка — старая женщина. Твой дядя не слишком молод и, судя по внешнему виду, не в самой хорошей форме. Чего ты испугалась? Мы оба легко от них убежим в любой момент. Да и потом, не могут же они просто похитить тебя и уволочь насильно. Даже императрица на твоей стороне!
— Ты их не знаешь, Джон! Они способны на что угодно! А я, как их вижу, словно бы снова превращаюсь в беспомощного ребенка. Они меня… уничтожат.
— Я им не позволю! Ну подумай сама. Мы должны найти мистера Эрскина. Насколько я знаю, он уже вполне мог уйти с бала. Вдруг он меня ищет? А если не найдет — вдруг он так и уедет, без нас? Ему надо не пропустить отлив. Против прилива он к «Бесстрашному» не выгребет.
Девочка неохотно кивнула.
— Ты прав. Прости. Найти мистера Эрскина — это главное. Ты ему сказал, что я с тобой и тоже поеду?
— Да.
Не мог же Джон рассказать Катрин, что мистер Эрскин отказался брать ее на «Бесстрашный»!
Они побрели в обход дворца к парадному входу. К своему облегчению, Джон увидел, что Кит вроде бы немного успокоилась. Она безропотно шла рядом с ним, и он заметил, что походка у нее снова становится мальчишечьей.
— Но у меня с собой ничего нет, — вдруг спохватилась Кит, немедленно расстраиваясь от нового препятствия. — Ни денег, ни одежды, только это дурацкое платье Как я могу подняться на борт «Бесстрашного» в таком виде? Все сразу узнают мою тайну — и я уже не смогу снова превратиться в мальчика.
— Да не думай ты об этом! Главное сейчас — это выбраться отсюда. Остальное потом решим.
Они дошли до угла. Впереди виднелись два шпиля-близнеца городского собора, темнела площадь перед дворцом. Несмотря на поздний час, там еще толпились зеваки, глазеющие на ярко-освещенные окна и слушающие музыку. Отсветы факелов играли на обнаженных мечах гвардейцев, ожидающих выхода жены императора.
— Подожди здесь, — негромко проговорил Джон, удерживая Кит в тени арки, когда девочка сделала шаг, намереваясь идти вместе с ним.
Оставив ее там, он подошел к парадным воротам, через которые несколько часов назад он подъехал к дворцу. Солдаты преградили ему путь.
Джон попытался найти слова, чтобы объяснить, что он — слуга одного из гостей, но французский начисто улетучился у него из головы. Мальчик пожал плечами и отошел. Мистера Эрскина вполне можно ждать и здесь.
Кто-то коснулся его плеча Джон стремительно развернулся.
— А я уж было решил, что снова потерял тебя, юный Джон Барр, — промолвил мистер Эрскин. — У тебя настоящий талант пропадать. Я стою тут на якоре уж с четверть часа.
У Джона стало легче на душе.
— О, сэр, а я боялся, что мы… что я разминулся с вами.
— А я боялся, что мы пропустим удачное время для отплытия и будем пойманы при полном штиле. Ну же, идем. Надо спешить.
— Мистер Эрскин, пожалуйста…
— Ну что еще?
Джон сглотнул.
— Кит. Она здесь. Со мной. Приехали ее дядя с бабушкой. Ей пришлось бежать. Она должна отправиться с нами, сэр. Она…
Обезображенное лицо мистера Эрскина скривилось в недовольной гримасе.
— Мне казалось, я тебе ясно всё объяснил. Никаких девиц. Идем. У нас нет времени.
Джон скрестил руки на груди.
— Тогда, сэр, я с вами пойти не могу. Простите, мне очень жаль. Я не могу бросить Кит в беде. Она… она мой боевой товарищ.
В голосе мистера Эрскина зазвенела сталь:
— Джон Барр, ты обязан соблюдать флотскую дисциплину. Ты немедленно пойдешь со мной — или я объявлю тебя дезертиром.
— Тогда объявляйте, сэр. Я без нее не уеду.
— Юный болван…
Внезапно возле них появилась Кит. Поскальзываясь и оступаясь на изящных, совершенно не приспособленных для ходьбы по неровной мостовой туфельках, она тем не менее буквально перелетела площадь и только что не бросилась на шею мистеру Эрскину.
— О, мистер Эрскин! О, теперь я твердо знаю: чудеса бывают. Вы появились так вовремя, сэр, чтобы спасти меня. Мой дядя ни перед чем не остановится. Он хочет меня убить. Я это знаю — я прочла у него по глазам.
— Мадемуазель… Катрин… Кит!
В первый раз за всё время, что Джон знал мистера Эрскина, бравый моряк не находил слов. Кит порывисто схватила его за руку, и в струившемся из дворца сиянии тысячи свечей Джон увидел, что глаза девочки лучатся радостью. Выражение лица мистера Эрскина стало менее суровым, на губах появилась чуть виноватая улыбка.
— Ох, ладно, какого черта! Семь бед, один ответ. Ну и чертенок вы, мисс! Грести, я надеюсь, не разучились? До корабля еще плыть и плыть.
— Грести? Ну конечно, не разучилась, сэр! Я буду грести всю дорогу! Вот увидите — шлюпка так и полетит!
Мистер Эрскин резко развернулся и направился прочь, огромными шагами. Чтобы не отставать от него, Джону с Кит пришлось перейти почти не бег.
— Простите, мистер Эрскин, сэр, — запыхавшимся голосом проговорила Кит. — Причал вон в той стороне. А мы идем в город.
— Знаю. Но сначала надо зайти к моему кузену и взять мои вещи. Он даст мне одежду для вас. Я и так уже ощущаю себя глупцом, что везу с собой на «Бесстрашный» девицу. Но было бы полным безумием везти туда девицу в этаком вот наряде. А теперь не отставайте, вы, двое, и хватит болтать!
вернуться42
Ах, моя милая крошка! (фр.).
вернуться43
Воздуха! (фр.).
- Предыдущая
- 51/68
- Следующая
