Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Мятежная леди - Скотт Аманда - Страница 47
Керкхилл улыбался, слушая беззаботный смех Фионы, и его терзала мысль, что все это ненадолго. Он уже переговорил с Джошуа и после ужина собирался посвятить в свои планы Тони. Джошуа должен был привести им в помощь четырех надежных людей, по своему усмотрению.
Пожелав Фионе доброй ночи, он подумал, как бы она рассердилась, если бы узнала, что он собирается предпринять, не предупредив ее ни словом! Керкхилла очень настораживал тот факт, что Ход осмелился вернуться в Спедлинс на свой страх и риск. Что-то здесь кроется, что-то важное… Поэтому ему лучше держать свои соображения при себе, пока он не докажет, что они верны.
Он пригласил Тони к себе, поиграть в кости. Пригласил громко, так, чтобы слышали все, кто был поблизости. Но когда они вошли в его спальню и Керкхилл плотно притворил за собой дверь, объяснение было дано незамедлительно:
— Сегодня ночью нам придется поработать, и эта работа будет чертовски неприятной. И все нужно делать тайно, если, конечно, удастся.
— Дикон, что ты задумал?
— Осквернить могилу, — сухо ответил Керкхилл. — Нам понадобятся лопаты и канат.
Они ждали, пока время не перевалит за полночь, а люди Керкхилла несли караул. Потом они в молчании вышли из дому и пешком направились в сторону кладбища. Дорогу освещала только луна, наполовину скрытая за облаками, да звезды.
— Вон там, ребята, — тихо сказал Керкхилл, указывая на могилу Джеба. — Копайте здесь. Земля, должно быть, еще рыхлая.
Он говорил очень тихо, зная, как далеко разносится голос в такую тихую ночь.
Через полчаса, просунув канаты под завернутое в саван тело, они смогли благополучно вытащить его наверх и осторожно положили у края отверстой могилы.
Бледный свет затуманенной луны едва проникал на дно черной ямы.
— Там ничего нет, — сообщил Тони. — Что ты собирался обнаружить?
— Помоги мне спуститься в яму. — Керкхилл вынул кинжал из сапога.
— Черт, ты думаешь, там прячутся привидения?
— Заткнись, Тони. Не время шутить. И смотри в оба. Луна светит слишком ярко. Как бы нас кто не увидел.
С помощью кинжала Керкхилл сделал несколько выемок, чтобы опереться носком сапога, да еще помогли Тони и Джошуа. Теперь он стоял на дне, с одного из торцов могилы. Присев на корточки, он начал осторожно копать землю острием кинжала.
Спеленатое саваном тело Джеба примяло грунт, и все равно было ясно — земля здесь достаточно рыхлая. У него глухо забилось сердце. Керкхилл не был суеверен, однако кладбища и при свете дня производили гнетущее впечатление. А уж тревожить покой мертвых глубокой ночью не стал бы ни один разумный человек.
Кинжал уткнулся во что-то, что явно не было ни землей, ни камнем.
Сунув кинжал в сапог, Керкхилл стал разрывать землю руками. Пальцы нащупали ткань.
Под тонким слоем земли обнаружилось то, что, несомненно, было когда-то ногой, одетой в кожаные мужские штаны. Желудок свело судорогой, но Керкхилл продолжал работать. Откопав кожаный сапог, он вздохнул с облегчением.
— Слава Богу, я не топчу его голову, — пробормотал он. — Джошуа! — позвал он затем, достаточно громко, чтобы его услышали. — Вели ребятам отойти и следить в оба, чтобы кто не сунулся! Мне уже долгие недели мерещатся соглядатаи, а сейчас и подавно — как будто в спину смотрят. Не хочу, чтобы кто-то увидел вот это.
— Значит, ты кое-что нашел, — заметил Тони.
Не отвечая, Керкхилл осторожно двинулся вперед, упираясь внешними сторонами ступней о края могильной ямы, пока не добрался до противоположного торца, и начал осторожно сдвигать землю. Он знал, что там найдет. Да, это было то самое лицо. Но Керкхилл испытал неизъяснимое облегчение, когда понял, что видит его в профиль.
Уилл Джардин обнаружился именно там, где Керкхилл предполагал его найти. Но Уилл вовсе не ухмылялся. Значит, и Фиона не видела его ухмылки.
Утром воскресенья Фиона проснулась от жизнерадостного гуканья крошки Дэвида. Она открыла глаза и увидела, что Флори уже принесла ребенка в спальню и сидит с ним в оконной нише, корча ему забавные рожицы.
Горничная подняла глаза:
— Миледи, он мне улыбнулся! Вы видели, как он улыбается?
— Да, видела, но он делает это так редко! Наверное, вырастет очень серьезным мужчиной, как сэр Хью например.
Фиона поймала на себе внимательный взгляд Флори. Горничная улыбнулась:
— Хозяйка, он еще совсем малыш. Он только начинает замечать, что делается вокруг. И очень скоро будет путешествовать, поедет в Данвити-Холл. Там будут менестрели, паренек, и ты их увидишь! — Она перевела взгляд с Фионы обратно на малыша. — Я помню менестрелей на помолвке леди Дженни! Они устроили такое представление! Может быть, на сей раз менестрели будут те же.
— Скоро увидим, — сказала Фиона. — Сейчас я его покормлю, Флори, потом оденусь и спущусь к завтраку.
— Я принесла вам корзинку с хлебом и нарезанное мясо. Лэрд сказал — вам сегодня наверняка захочется позавтракать у себя.
— В самом деле?
— Да. Он сказал, что вам предстоит много дел, потому что он решил отправиться в Данвити-Холл сегодня и не дожидаться четверга.
— Сегодня! Господи помилуй! Мейри не ждет нас раньше четверга. Но, думаю, она будет рада, если мы приедем раньше. И мне тоже нравится эта мысль. Да и что мне тут делать? Мы подшили юбки, которые она подарила, и собирать мне особо нечего, даже если я надумаю прихватить с собой все, что у меня есть. Пеленки Дэвида и остальное…
— Я уже собрала их, пока вы спали, — сказала Флори.
— Тогда мы готовы и можем выезжать, — обрадовалась Фиона.
Но когда она кормила ребенка, в ней проснулось любопытство. Керкхилл никогда раньше не возражал, чтобы она спускалась на завтрак в зал. К этому времени мужчины обычно уже расходились по делам. Поэтому она была там одна, если не считать челяди, которая обслуживала ее за столом, да нескольких человек за нижними столами.
Ничего не сказав Флори, она оделась и, оставив Дэвида на попечение горничной, сошла вниз, чтобы отыскать Керкхилла.
К ее удивлению, он все еще сидел за высоким столом вместе с Тони. Раскладные столы уже унесли; нижняя часть обеденного зала была пуста.
— Доброе утро, — поздоровалась она.
Они приветствовали ее в ответ, и Керкхилл сказал:
— Это все, Тони. Проследи, чтобы все, кто едет с нами, были готовы к отъезду после полдневной трапезы. Здесь останется Эварт и кое-кто из слуг, но он знает, что почти все мои воины будут в лагере на холмах. Мы все отправимся на юг, если Арчи решит нас призвать, так что возьмем ребят с собой. Сократим порядочный путь, сбережем силы их лошадям.
— Да. Я прослежу, чтобы все были готовы, — ответил Тони, поднимаясь из-за стола.
— Надеюсь, меня вы не станете отсылать прочь, — сказала Фиона.
— Нет, леди Фиона. Как раз вас я и дожидаюсь.
— Не понимаю, почему вы вдруг передумали. Но если придется выезжать прямо сейчас, у меня почти все готово. Я могла бы спуститься к завтраку сюда. Никаких особых дел не осталось.
— Мне нужно сообщить вам о том, что случилось ночью, — сказал Керкхилл. — Хочу, чтобы вы узнали это от меня.
— Что такое?
— Сейчас я вам скажу, но подробности — позже. Я велел слугам, которые наводят здесь чистоту, подождать, пока мы не выйдем из-за стола. Так что время у нас есть, но куда лучше будет переговорить обо всем подробно по дороге в Данвити-Холл.
— Боже мой, сэр, о чем же таком вы собираетесь говорить, что нельзя подробно обсудить сейчас?
— Уилл мертв, Фиона.
— Я знаю, что так и есть. Говорила вам уже не раз.
Он взглянул на нее, не дрогнув лицом, словно просто дожидаясь, пока она замолчит.
Бедняжку вдруг пробил ледяной озноб.
— Боже помилуй! Хотите сказать, что знаете это точно?
Керкхилл кивнул.
— Откуда вы знаете?
— Я видел труп. Прошу никому пока об этом не говорить. Даже вашей Флори ничего не говорите.
— Нет, не скажу, — пообещала она. — Флори клянется, что никогда не сплетничает, но я-то знаю — водится за ней такой грех. Кстати, она любит слушать, что болтают вокруг. В наших краях новости разлетаются очень быстро. Если вы действительно его нашли, то не сомневайтесь — все уже знают, сэр.
- Предыдущая
- 47/65
- Следующая
