Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Мятежная леди - Скотт Аманда - Страница 62
— Да я просто в восторге, друг мой. Кроме того, ведь я оказался прав насчет твоих чувств, — сказал Хью, все еще ухмыляясь. — Лучше спроси у моей Дженни, если не веришь мне! Перед тем как уехать, я ей сказал — если Керкхилл найдет Фиону, то женится на ней!
— А я? — спросила Фиона. — Почему вы были так уверены на мой счет?
— Девочка, я знал, что тебе не найти лучшей партии — ответил Хью. — А когда Тони рассказал мне, как ты опрокинула тарелку с едой в поднос Дикона…
— Так он вам рассказал!
— И про то, что было потом, то есть насколько он знает. Мы оба подозревали — да и Роб, кстати, тоже, — что вы двое отлично поладите. Дженни и Мейри с нами согласились, после того как увидели вас вдвоем.
— Все это уже не важно, — сказал Дикон. — Вот этот мальчик, Дэви, согласился быть моим свидетелем в церкви Аннан-Керк. Хью, хорошо бы, чтоб и ты согласился тоже.
Хью улыбнулся мальчику:
— Конечно, я согласен! Но разве невесте не полагается иметь своих свидетелей? Я ее дядя, мне и выдавать ее замуж.
— Я была бы очень рада, сэр, — сказала Фиона. — А вы, Дикон, можете взять Джошуа.
— Он окажет мне честь, если согласится. — Керкхилл взглянул на улыбающегося до ушей Джошуа.
— Куда он денется? — улыбнулся в ответ Хью. — Мы проследим, чтобы все было как надо. Так, ребята?
— Да, сэр, охотно, — поддержал его Дэви, расправляя плечи.
Поскольку Дикон не удивился, увидев Дэви в лощине, Фионе только сейчас пришло в голову, что мальчику вообще-то нечего было делать так далеко на юге. Повернувшись к нему, она сказала:
— Я решительно не понимаю, Дэви. Ты ведь не мог проскакать весь путь до Риггсхэда с Керкхиллом и сэром Хью?
— Нет, миледи. Я ехал за вами и леди Анной от самого Данвити-Холла.
— Так и было, — подтвердил Керкхилл. — И продолжал ехать за вами после того, как Нэн удалось сбежать. Именно благодаря Дэви мы смогли узнать, куда повезли вас похитители.
Фиона вспомнила о Нэн и вдруг почувствовала себя очень виноватой.
— Так вы нашли Нэн?
— Да, она вела в поводу захромавшую лошадь, — ответил он. — Я отправил ее назад в Данвити-Холл.
— Должно быть, бедняжка ужасно переживает, Дикон! Она была вне себя. Она ударила одного из них кнутом и ускакала прочь. — Ей вспомнилось, как Ход или кто-то другой приказал не преследовать Нэн. — Они хотели, чтобы вы бросились за ними в погоню!
— Мы это поняли, — сдержанно улыбаясь, проговорил он. — Англичане думали, что приготовили нам ловушку, но мы раскусили их хитрость да выслали партию во главе с Робом вдоль северного края ущелья. Хью повел своих людей вдоль южного. Мы шумели так, словно армия духов-баньши, и напугали их до смерти.
— Меня тоже, — сказала Фиона, вспоминая. — Я ужасно боялась, что мой конь сломает ногу и люди Хода проедутся прямо по мне.
— Так, значит, за всем этим стоял Ход, слуга старого Джардина? — спросил Хью.
— Да, или мародеры, с которыми он стакнулся, когда ушел из Спедлинса, — ответила она. — Знаете, он говорил совсем не так, как раньше. Похоже, он английский дворянин.
— Есть еще кое-что, чего вы пока не знаете, — сказал ей Дикон. — Парень из Спедлинса, тот самый, от которого мы узнали, что Дэви идет по вашему следу, рассказал кое-что другое. В Спедлинсе побывали англичане, и они разбили резную кровать старого Джардина.
— Разбили кровать! Господи помилуй, зачем?
— Я уже думал об этом. Чтобы удостовериться в своей правоте, мне нужно сначала взглянуть на обломки. Но вспомните ключ, который я нашел и отдал вам, а потом забрал обратно! Думается мне, что в резьбе скрывалась замочная скважина.
— Деньги старого Джардина! — воскликнула Фиона. — Если он спрятал их в кровати, а англичане их нашли…
Вспомнив о присутствии Дэви, она неуверенно замолчала. Но Дикон улыбнулся ей ободряюще, и она добавила:
— Тогда откуда они знали, где искать?
Джошуа, который все время хранил молчание, не выдержал:
— Ход, разумеется, сказал!
— Согласен. — Дикон нахмурился. — Если Ход — англичанин, значит, вероятнее всего, он шпион Нортумберленда и его посредник. По его словам, он пробыл у старого Джардина всего три года. Поэтому я бы не удивился, если бы узнал, что деньги Джардинов шли из Англии. Если Джардин снова согласился им помогать, то, будьте уверены, потребовал за услуги кругленькую сумму. А Ход мог вполне решить, что со смертью Джардина и в отсутствие Уилла сможет забрать их. Перехитрить всех!
— Возможно, он знал, что Уилла нет в живых, — предположила Фиона. — Господи, да он, вполне может быть, сам его и убил, чтобы добраться до этих проклятых денег!
Керкхилл покачал головой:
— Вполне возможно, что он знал о смерти Уилла. Но я сомневаюсь, что он его убил. Англичанам не следует пренебрегать ни одним союзником в Аннандейле, если они хотят здесь закрепиться. Но такая поддержка очень ненадежна… Я предполагаю, что Ход хотел просто взять деньги и убраться куда подальше.
— В таком случае деньги старого Джардина лежат на дне Солуэй-Ферта, — заявила Фиона. — У многих всадников к седлам были приторочены мешки.
— Как принято у военных, — сказал Керкхилл. — Они везут с собой немного провианта и прочие припасы. Может быть, они прихватили серебро — в таком случае его можно поискать, когда вода опять уйдет. Такие мешки всегда довольно тяжелы, и морю не унести их сразу, запросто.
— Что ж, хорошо, — со вздохом ответила Фиона. — Если они забрали деньги из кровати, они забрали все. Мне ничего не осталось. Теперь я просто вынуждена выйти за вас замуж.
Керкхилл внимательно посмотрел на Фиону, но тут же успокоился, заметив ее лукавую улыбку. Хью тихо засмеялся. Значит, тоже понял, что она шутит.
Дэви благоразумно хранил молчание.
Их отряд прибыл в городок. Аннан. И хотя стояла глубокая ночь, на улицах было полно народу — все радовались разгрому английской армии.
Все без промедления направились к церкви, которая располагалась в центре города, и спешились у парадного входа дома священника. Керкхилл постучал в дверь.
Открыл слуга, и Керкхилл спросил, можно ли видеть хозяина.
— Если преподобный отец сумел заснуть в таком шуме, то вы должны разбудить его и сказать, что Керкхилл из Керкхилла очень нуждается в его услугах.
Двадцать минут спустя — точнее, через десять минут после того, как Керкхилл пообещал щедрое пожертвование на ремонт старой церкви, — он был уже женатым человеком.
Он улыбнулся Фионе:
— Что думаешь, милая? Не воспользоваться ли нам гостеприимством Аннан-Хауса? Хью, будешь нашим гостем?
— Нет, Дикон. Луна будет сиять до рассвета, поэтому я хотел бы отправиться в Данвити-Холл. Продлись сражение подольше, я умирал бы от усталости, а так я вполне бодр и спать совсем не хочется. Полагаю, мне хватит сил, чтобы вернуться к моей Дженни.
— Конечно, и я еще полон сил, но это моя первая ночь с тобой, так что…
— Прошу вас, сэр, — подала голос Фиона. — Это и моя первая ночь с вами. Но у меня нет никакого желания оставаться в Аннан-Хаусе, зато очень хочется поехать на север с сэром Хью. Мне понадобится свежая лошадь, и Дэви тоже. Но я бы предпочла заночевать в Спедлинсе или уж скакать прямо в Данвити-Холл, к моему крошке сыну.
Керкхилл приподнял бровь:
— Оказывается, я женился на строптивой женщине?
— И поделом тебе, — сказал Хью.
— Нет, не в этом дело, — возразила ему Фиона. — Но я уже два года не была в Аннан-Хаусе и до сих пор думаю о нем как о доме родителей. Это не то место, где бы я хотела провести первую ночь после моей свадьбы. Но если начистоту…
— Если начистоту, моя алчная жена, вам не терпится разузнать про деньги, — сказал Керкхилл.
— Да, милорд, — согласилась она. — Вы угадали.
Глава 21
После церемонии они выехали в Спедлинс, отправив сообщение Арчи, чтобы организовал поиски мешков с серебром — шотландских или английских, — да взяв двух свежих лошадей в конюшне священника для Фионы и Дэви. Предстояло преодолеть почти двадцать миль. Но луна светила ярко, а римская дорога была в отличном состоянии. Так что ехали они быстро, как днем.
- Предыдущая
- 62/65
- Следующая
