Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Сквозь Тьму и… Тьму - Краснов Антон - Страница 59
Тот поспешил почтительно приложиться к руке королевы левой щекой, как повелевает этикет.
Энтолинера была молодой женщиной лет двадцати двух – двадцати трех, очень живой и непосредственной, что, следует признать, не так часто встречается у королев. У нее было открытое свежее лицо, широко расставленные и чуть раскосые светлые глаза, немного выпуклый высокий лоб и слегка вздернутый нос, придававший этим правильным, привлекательным чертам выражение веселого упрямства. Казалось, этому существу неизвестны никакие тревоги и печали, что, конечно, было совсем не так, учитывая занимаемое ею положение. То, что вопреки сложившемуся мнению жизнь королей не сахар, прекрасно знал присутствующий здесь благородный альд Каллиера. Этого беллонского удальца молва упорно вписывала в списки любовников королевы, а то, что у нее они есть, и много, никто из досужих сплетников нисколько и не сомневался.
– Выпьем вина? – спросила Энтолинера. – Каллиера, налей. А ты кто такой, парнишка? – довольно строго спросила она у Барлара, который не сводил с нее взгляда.
– Ух, какая вы красивая! – вырвалось у него.
– Когда говоришь с королевой, нужно прибавлять «Ваше Величество», мальчик, – назидательно произнес альд Каллиера, разливая по тонким бокалам прекрасное белое вино многолетней выдержки.
Королева улыбнулась. Ей явно понравились слова Барлара, хотя они и исходили всего лишь от оборванного уличного воришки.
– Как тебя зовут и откуда ты взялся? – уже куда менее строго продолжала спрашивать она.
– Я сам не знаю, откуда я здесь взялся, – честно ответил тот. – Я познакомился с Ануре… с вот этим господином, а он меня сюда и взял. А зовут меня Барлар.
– Барлар? Вот как? – Она рассмеялась. – Интересно. Моего отца, прежнего короля Арламдора, тоже звали Барлар.
– Да, я знаю.
– Ну ладно, Барлар, тезка короля. Если уж пришел, так угощайся.
Барлар колебался. От природы и по воспитанию (точнее, по его отсутствию) он не отличался особой застенчивостью и щепетильностью. Но есть вот так, запросто, за одним столом с королевой и начальником ее гвардии, знаменитым альдом Каллиерой… Впрочем, мальчишка быстро победил сомнения и, взяв гроздь спелого винограда, принялся пихать его за обе щеки. Королева перевела взгляд с мальчика на незнакомца в сером плаще, имени которого она до сих пор не знала, и произнесла:
– Ну что же, вот ты и у меня в гостях, как мы и договаривались тогда, в роще. Как же вас зовут, таинственный незнакомец?
Тот тронул плечами и, кивнув на угощающегося Барлара, сказал:
– Вот он зовет меня Абурезом. Смешное имя, но ничего. Можете и вы называть меня так.
– Гм… – Королева замялась. – Так что же, выходит, это не ваше имя?
– Почему не мое? Мое.
Барлар отвлекся от поглощения винограда. Это же выходит, подумал он, и королева с альдом Каллиерой не знают этого человека? А он-то, Барлар, подумал, что его новый знакомый – друг королевы и начальника ее гвардии! Интересно, очень интересно…
Королева чуть нахмурила брови, но, подумав, что не пристало ей сейчас гневаться, быстро нашлась:
– Впрочем, не мне, которая обязана вам жизнью, упорствовать. Где же вы встретились?
Каллиера усмехнулся:
– Наш друг избрал довольно… необычный способ увидеться со мной. Я бы даже назвал его оскорбительным.
Королева перевела взгляд на своего гостя.
– Это так?
– Да, наверное, это так, – скромно улыбнувшись, ответил человек в сером плаще, – я немного развлекся. Кроме того, мне было удобнее, чтобы благородный альд сам нашел меня в назначенный день в назначенном месте. Мне так удобнее и безопаснее.
– У вас есть основания беспокоиться за свою безопасность?
– Ваше Величество, в этой славной стране у каждого есть основания беспокоиться за свою безопасность, – последовал ответ.
Королева вздрогнула. Немного вина пролилось из бокала, который она держала в тонких пальцах.
– Что вы имеете в виду? – спросила она.
– Я? Мм… я имею в виду знаменитого разбойника Леннара, который, как говорят, совершенно неуловим и всякий раз появляется в том месте, где его не ждут. Ни арламдорская армия, ни сами Ревнители не могут его поймать, и он проходит через охранные пограничные посты, как нож сквозь масло.
– Вы опасаетесь Леннара и его людей?
– Каждый порядочный человек опасается, – и глазом не моргнув, отозвался Абурез.
Королева помолчала. Потом произнесла тихо, но внятно:
– А мне показалось, что, говоря о своих опасениях, вы имели в виду братьев ордена Ревнителей. Что от них, именно от них исходит главная угроза для каждого.
– Энтолинера! – воскликнул альд Каллиера. – Не нужно при посто… мм… наших гостях, – поправился он, и его губы заметно искривились, – столь непочтительно отзываться о братьях высокого ордена.
– А что? – Она чуть откинулась назад, и ее глаза заблистали. – А почему бы и не сказать об этом человеку, который спас мне жизнь? Да! Я сама считаю, что каждому порядочному человеку в моем королевстве постоянно угрожает опасность. Я сама не исключение, меч, карающий меч завис над каждым! И эта угроза исходит не откуда-нибудь, а именно из Храма, возглавляемого Стерегущим Скверну, этим жутким, этим непереносимым омм-Гааром!
– Ваше Величество!!! – скатился на официоз альд Каллиера. Королева превзошла в прямодушии даже его, уроженца Беллоны, «страны без сомнений и лжи», как называют ее сами аэрги.
– А что я такого сказала, Каллиера? Или ты думаешь, я выпила вина, опьянела, и у меня развязался язык? Так нет же! Я и без вина готова повторить эти слова хоть перед самим омм-Гааром!
В этот момент королева была поистине прекрасна. Ее глаза сверкали, грудь вздымалась, на щеках проступил румянец, тонкие ноздри вздрагивали гневно и трепетно. Барлар смотрел на нее с неприкрытым восхищением, а в глазах человека в сером замерцали мягкие матовые отблески одобрения. Он произнес:
– Вашему Величеству незачем так волноваться. Вы правы. Я в самом деле считаю, что не от Леннара, а именно от Храма исходит главная угроза для всех, кто живет и в вашем королевстве, и в иных землях. Храм забрал себе слишком много могущества, чтобы быть справедливым. Альд легко подтвердит, что я прав. Я понимаю, – продолжал он, – что вы могли меня испытывать и за такие дерзкие слова в отношении Храма можете приказать бросить меня в подземелье, которых, как говорят, в этом дворце без счета. Но мне кажется, что я могу полагаться на снисходительность Вашего Величества. По крайней мере, в этом вопросе.
Королева, помедлив, кивнула в знак согласия. Альд Каллиера перевел дух. Кажется, ему не нравилось направление, в котором развивалась беседа. И то, что Энтолинера не разгневалась, вызвало у него определенное облегчение.
– Ваше Величество, – продолжал человек в сером плаще, – как справедливо заметил альд Каллиера, я не из здешних краев. Можно сказать, издалека. Не исключено, что я задержусь у вас. И мне хотелось бы, не сочтите за наглость, из ваших собственных уст узнать кое-что о вашей стране и нравах ваших подданных. Я не слишком дерзок?
– Самую малость… – заикнулся было начальник гвардии, сам не отличавшийся смирением, но королева тотчас же перебила его с живостью:
– Нет, что вы, любезный друг. Все хорошо. Так что же вас интересует? Я с радостью отвечу на ваши вопросы. Это лишь малая часть того, чем я могу отплатить вам за вашу неоценимую услугу.
– Благодарю вас. Я слышал, что вы, Ваше Величество, не только энергичная и справедливая правительница, – заговорил гость, – но и умная и чрезвычайно любознательная женщина. Я узнал, что вы живо интересуетесь теориями о сотворении и устройстве мира. Я в некотором роде тоже расположен к этой области знания, и потому мне хотелось бы знать, какие именно представления об устройстве нашего мира господствуют в вашем королевстве.
«Во загнул, а! – подумал Барлар, давясь виноградом. – Это уж он что-то совсем мудреное загнул. Видать, большой учености человек, даром что Грендама отделал, как щенка, и поросят ловил в „Сизом носе“ с краснорожим подлецом Хербурком!»
- Предыдущая
- 59/65
- Следующая