Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Последний герой (СИ) - Грэйдо Эллениэль и Эстель - Страница 101
ГАЛАДРИЭЛЬ(возводя глаза в сторону Валинора): О, Эру...
ЭОВИН: зачем ты их брал у меня?! Да еще без спросу!
ГИЛМОРН: Если бы я у тебя спрашивал разрешения надуть воздушный презерватив, ты бы не разрешила мне их... МАМА!!! (убегает)
ЭОВИН(бежит за Гилморном): УБЬЮ ЧЕРВЯ!!!
(В общем, Гилморн и Эовин с воплями бегают где-то по границам лагеря. Из палатки высовывается Каска с топором)
КРАСНАЯ КАСКА: не, я, конечно, мирная урук-хайка... НО У МЕНЯ РУКИ УЖЕ ЧЕШУТСЯ КОГО-ТО ЗАРУБИТЬ!!!! Ляди! Где эти сволочи, которые не дают спать?!
ГАЛАДРИЭЛЬ(флегматично): везде. То тут, то там...
КРАСНАЯ КАСКА( плюет и залезает обратно): ниче, завтра убью...
(Как только она залезает в палатку, как к берегу подплывает лодочка. Галадриэль видит, что это Арагорн, и подходит к берегу. Арагорн причаливает.)
АРАГОРН: Доброй ночи, Галадриэль.
ГАЛАДРИЭЛЬ: доброй ночи. Так это тебя Мандос прислал к нам вместо Тхуринэйтель.
АРАГОРН: Тхуринэйтель?
ГАЛАДРИЭЛЬ: Мандос выселил ее из игры. А тебя, как я понимаю, выселили на прошлом совете.
АРАГОРН: нет. Я ушел добровольцем. К нам явилась Вайре и сказала, что одному из нас надо будет покинуть остров...
(В общем, пока Эовин гонялась за Гилморном, Арагорн рассказал Галадриэль, что и как было. И они поняли, что же произошло на самом деле. И тут к ним подошла уставшая Эовин)
ЭОВИН: Арагорн! А ты че тут делаешь?
ГАЛАДРИЭЛЬ: Арагорн теперь будет в нашем племени. А Тхуринэйтель в племени Кентавров.
ЭОВИН(разочарованно): ну-у-у... а я думала, что к нам мужчина приедет...
АРАГОРН(не понимая): а я кто???
ЭОВИН: ты - мужчина. Но ты не нужный мужчина.
АРАГОРН: не понял...
ГАЛАДРИЭЛЬ: не слушай ее, Элессар. Ложись спать. Лучше в шалаш. Все женщины спят в хижине.
АРАГОРН: а Гилморн?
ГАЛАДРИЭЛЬ: Гилморн должен спать в палатке.
ЭОВИН: нет, он убежал в пещеру-дневник.
ГАЛАДРИЭЛЬ: главное, чтобы он не приближался ни к хижине, ни к шалашу.
(Арагорн и Галадриэль идут спать)
ЭОВИН(вздыхает): о-е-ей... а я-то думала, что к нам приедет свободный мужик... Я завидую Тхуринэйтель... Она там с моим любимым Фариком... (сердито сжимает кулак) я ей глотку перегрызу, если она к нему приблизится хотя бы на метр.
День семнадцатый
Племя кентавров
(Мерри просыпается первым. Потягивается, урчит животом, вздыхает, зевает, чешет голову и ноги, потом встает, заворачивается в одеяло и, аккуратно перешагивая через тела спящих, выбирается из палатки)
МЕРРИ(крадучись на кухню): надеюсь, эти сволочи сытые хоть какую-то крошечку забыли на кухне. Жрать хочу...
(Мерри приходит на кухню, но сытые сволочи так ничего и не забыли на кухне. Хоббит в отчаянии. Сначала в молчаливом отчаянии, но потом...)
МЕРРИ: А-А-А-А-А-А!!! ЖРАТЬ ХОЧУ!!! Я сдохну от голода! А-а-а-а!!!
ГОЛОС СЗАДИ: стоять, сволочь!
(И что-то тяжелое опускается на спину хоббиту. Хоббит падает на землю, прямо лицом в бугорочек песка. Но поскольку Мерри все-таки успел завопить, все в племени по привычке проснулись. И те, кому была небезразлична его судьба, выбежали на помощь)
ХАЛДИР( прибежав на кухню): МЕРРИ! Что тут... происходит...
(Халдир видит того, кто оглушил Мерри и задумывается о том, стоит ли, спасая хоббита, применять физическую силу)
ТХУРИНЭЙТЕЛЬ: это нечто одеялообразное пыталось спереть хавчик с кухни.
ХАЛДИР: во-первых, доброе утро. (подходит к Мерри и поднимает его с земли) Во-вторых, это - не одеялообразное, это - член нашего племени. (тормошит Мерри)
ТХУРИНЭЙТЕЛЬ (отбрасывая палку в сторону): я не видела, кто это. Я видела, что он хотел спереть еду, а для меня это - весомый предлог, чтобы снести башку с плеч.
ХАЛДИР: вы не правы, леди. Насилие ничего не решает, впрочем, с вами об этом говорить бесполезно. Мерри, как ты?
МЕРРИ(отплевываясь от песка): фоб фы фсе фдохли, тьфу! Тьфу! Тьфу!
ТХУРИНЭЙТЕЛЬ: и это тебе вместо спасибо.
ХАЛДИР: а вашего мнения, леди, никто не спрашивает. Вы, я так понимаю, присланы сюда Вайрэ. И теперь займете место Арагорна.
ТХУРИНЭЙТЕЛЬ: я сюда прислана не Вайрэ, а Мандосом. Да меня в принципе никто и не посылал. Мандос сказал, что кто-то должен покинуть игру. И вот я решила сама уйти. А меня прислали сюда.
ХАЛДИР: жаль, что пришли именно вы.
ТХУРИНЭЙТЕЛЬ: тебе было бы лучше, если бы сюда пришел Гилморн?
(Халдиру нечего ответить. Но вместо него начинает говорить Мерри)
МЕРРИ: тьфу! Слушай, ты, маньячка хренова! Я жрать хо... (замечает клыки, которые выглядывают из-под алых губок Тхуринэйтель) А-а-а!!! Да она вампирка! Хэл, да она нас всех сожрет!
(Из палатки выходит Элладан. Подходит Луртц)
ЭЛЛАДАН: что здесь происходит? Доброе утро.
ЛУРТЦ: YO!
ТХУРИНЭЙТЕЛЬ: здрасьте. Я к вам сюда пришла и теперь буду в вашем племени. (Халдиру) нравится вам это или нет, но вам меня терпеть еще как минимум два дня.
ЭЛЛАДАН: что ж... А что здесь все-таки произошло?
(Пока Мерри кричит о том, что все-таки произошло, все остальные окончательно просыпаются. И, поскольку всем очень интересно, что происходит на улице, то все и выходят из своих "спален".)
ЭОМЕР: ОПА! Баба!
БОРОМИР: фу, Эомер, не баба. А женщина.
ЭЛЛАДАН: вот. Я же говорил - по теории вероятности. И я был прав.
БОРОМИР (мрачно): я рад, что ты был прав. Но лучше бы это был все-таки кто-нибудь другой.
ЛЕГОЛАС: что? Ты желал бы Гилморна?
БОРОМИР (рявкая): нет!!! Я желал бы... ну, впрочем, и эта тоже ничего. Даже очень ничего.
ЛЕГОЛАС: не спеши возбуждаться, она - вампирка.
МЕРРИ: она - сволочь!
ТХУРИНЭЙТЕЛЬ: а ты, маленький - два пуда свежего мясца.
МЕРРИ: СЛЫШАЛИ!? Вот зараза!
БОРОМИР: малой, то, что эффектная женщина назвала тебя двумя пудами свежего мяса, не повод обзывать ее грязными словами.
МЕРРИ: да она мне по балде заездила!
БОРОМИР: как я понял, малой, это потому, что ты пытался спереть еду.
ЛЕГОЛАС: какую еду, Борыч? У нас нет еды.
МЕРРИ: вот! Понятно? А меня еще и обвиняют. А может, я не за едой пошел?! Может, я просто пробежаться утром решил?! Для здоровья!
БОРОМИР: пробежаться в одеяле??
МЕРРИ: да! Холодно ведь!
ЛУРТЦ: а на фига?
МЕРРИ: я же сказал - для здоровья!
ЛУРТЦ: и че? Оздоровился?
МЕРРИ: нет! Из-за нее! (тычет пальцем в Тхуринэйтель)
ТХУРИНЭЙТЕЛЬ: ты - ворюга.
ХАЛДИР: а вы - убийца.
БОРОМИР: Хэл, остынь.
КЕЛЕГОРМ: фу, ну и мерзости. (тише) как я хочу домой...
ЛЕГОЛАС(вовремя наставив к Келегорму свое острое любопытное ухо и услышав): ну и перся бы себе домой!! Что ж ты, трусло, струсило, когда жребий кидали?
ЛУРТЦ: мы не про то базарим.
ЭОМЕР: да! Ваще, чего вы накинулись на малого. Малой жрать хочет.
МЕРРИ: ДА!
БОРОМИР: дык, он же сам голодать захотел.
МЕРРИ: неправда! Вы меня подговорили!
ЛЕГОЛАС: вот-вот.
БОРОМИР: а ты чего поддакиваешь? Ты сам это все придумал.
ЛЕГОЛАС: РАДИ ВАС ЖЕ!
БОРОМИР: вот и молчи себе.
ЛЕГОЛАС: что???
МЕРРИ: я жрать хочу!
БОРОМИР: потерпишь.
ЭОМЕР: не кричи на малого!
БОРОМИР: а ты чего его защищаешь?!
ЭЛЛАДАН(психуя): ХВАТИТ!!!! Все! Замолчите все!
(Все замолкают)
ЭЛЛАДАН(успокоившись): хорошо. Теперь надо разобраться. Мерри, скажи, пожалуйста, ты сможешь еще продержаться? Или больше невмоготу? Если так, тебя никто упрекать не будет. Мне с самого начала эта затея показалась глупой. Мы тебя все накормим и ты больше не будешь голодать. Я лучше сам не буду есть, но ты голодным не останешься. Это я тебе обещаю.
ЛЕГОЛАС: Элди, так ты ж и так не ешь в последнее время.
БОРОМИР: че, правда?
- Предыдущая
- 101/194
- Следующая
