Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Последний герой (СИ) - Грэйдо Эллениэль и Эстель - Страница 30
ГИЛМОРН(опуская Рози на землю): подумаешь! Как будто мне это приятно...
РОЗИ: ах, так тебе еще и неприятно!!! Мерзавец!!!
ГИЛМОРН(устало): послушай, хоббитянка. Я, как ты изволила выразиться, "гомик". Это значит - гомосексуалист. Мне женщины неинтересны.
РОЗИ: ага-ага, уж кто бы говорил. Сам всю ночь с Тху... Тух... вампиркой кувыркался!
ГИЛМОРН: можно подумать, мне это понравилось...
(но при этом покраснел, и Рози не поверила ему.
И была права.
Гилморн, дабы отвязаться от нее, быстро побежал вперед, к тому самому месту, где спрятал утром тотем. Тотем был на месте, Гилморн схватил его и пошел в лагерь.
А на подходе к лагерю столкнулся со странным созданием из грязи и с рогами)
ГИЛМОРН: а-а-а!!!
СОЗДАНИЕ(голосом Портофелии, недовольно): чего орешь, придурок?
ГИЛМОРН: П-портофелия?
ПОРТОФЕЛИЯ (яростно сверкая глазами): да. Я б на тебя после болота посмотрела бы!
(и она пошла в море, на ходу пытаясь содрать грязь с "рогов", в которые превратились ее хвостики. Когда Портофелия вошла в море, от нее начали расходится круги мутной воды. Рози, увидев такое дело, схватила мыло и шампунь и помчалась на помощь подруге. Гилморн поставил тотем на камень возле "кухни" и сел наконец-то завтракать.
Вскоре к лагерю подошли Эовин, Тхуринэйтель и Женечка. Хоббитянка и роханка сразу же кинулись к еде.)
ЖЕНЕЧКА: о! Тотем. И откуда?
ГИЛМОРН: я его нашел.
ЖЕНЕЧКА: правду говорят: везет придуркам...
(Гилморн сделал вид, что не заметил, тем более что из джунглей вышли Рохвен, Каска, Арвен и Галадриэль)
ЭОВИН: Рохвен?!
РОХВЕН: Мандос - зараза! Но ты на Арвен лучше глянь.
ЭОВИН, ТХУРИНЭЙТЕЛЬ, ЖЕНЕЧКА: м-мать...
АРВЕН(слабо улыбаясь): он запихнул меня в колючие кусты...
ЭОВИН: Арагорн убьет его.
ГАЛАДРИЭЛЬ: Я и Элладан - тоже. А уж о том, что сделают Элронд и Келеборн, даже мне подумать страшно.
АРВЕН: на мне всё быстро заживет, не беспокойтесь. Давайте лучше позавтракаем, и ведь к нам гости должны приехать, так что надо приготовить что-нибудь и для них...
(и Арвен, взяв острогу, пошла ловить рыбу. Галадриэль отправилась за фруктами, а Каска - собирать крабов)
РОХВЕН: эта гондорская королева - она что, чокнутая?
ЭОВИН: нет, она - святая.
(Рохвен на нее странно посмотрела, но не сказала ничего и тоже пошла в лес. Эовин взяла вторую острогу - самодельную, и задумчиво на нее посмотрела)
ЭОВИН: мда. Тхуринэйтель, надо было все-таки тащить акулу с собой...
ТХУРИНЭЙТЕЛЬ: И есть тухлятину. Идем, рыбы наловим
(они отправились в лагуну - ловить рыбу. Дело между тем клонилось к вечеру. Должны вот-вот появиться джокеры...
Когда наконец было покончено с ловлей рыбы и приготовлением еды, и племя уселось покушать, появился Мандос)
КРАСНАЯ КАСКА(поперхнувшись): елки-палки!
МАНДОС: приятного аппетита, госпожа Красная Каска.
ГАЛАДРИЭЛЬ: Мандос, с вашей стороны было большим хамством появиться здесь после того, что вы сотворили с Арвен!
(Вид ее страшен. Соплеменники отодвигаются от нее подальше - а вдруг ненароком зашибет. Мандосу делается немного не по себе)
МАНДОС: я пришел вам сказать, что вы выполнили задание. Продюсеры решили вас наградить очень своеобразно: джокер и гости к вам сегодня не приедут...
РОХВЕН, ПОРТОФЕЛИЯ, ЖЕНЕЧКА: йес!!!
МАНДОС: они приедут завтра утром.
РОХВЕН: ёпрст!
МАНДОС: А Гилморн, как нашедший тотем, может у меня что-нибудь попросить.
ГИЛМОРН: я хочу, чтобы меня не могли выгнать ближайшие два совета!!!
МАНДОС: этого я вам предоставить не могу. Просите что-нибудь другое.
ГИЛМОРН: десять палок роханской колбасы! И огромный торт с кремовыми розами и взбитыми сливками!
МАНДОС: и это тоже...
ГАЛАДРИЭЛЬ: Послушайте, Мандос. Мое терпение не безгранично. Никаких условий поставлено не было, а теперь выясняется, что чего-то нельзя.
ГИЛМОРН(пищит): да! Мандос, вам что, тортика с колбаской жалко? Хотите, я вас поцелую?
МАНДОС(отшатывается от Гилморна): нет!
(и исчезает. А перед Амазонками появляется огромный тортище и десять палок роханской колбасы. Гилморн сковыривает ложкой одну из розочек на торте)
ГИЛМОРН: эх, надо было еще вина заказать и копченого мяса! И мармеладу. Арвен, бери себе самую большую розу! И вообще, что вы стоите, налетайте на жратву!
АРВЕН(сковыривает розу): спасибо, Гил.
ПОРТОФЕЛИЯ: и не думай, гомик, что ты нас купил тортом и колбасой!
ГИЛМОРН: а я и не думал. Мне тортика захотелось.
(На это хоббитянке возразить нечего, и она яростно отламывает себе большой кусок торта.
Гилморн, объев взбитые сливки, куда-то исчез, воспользовавшись тем, что соплеменницы с увлечением ели торт. Когда же его исчезновение было замечено, уже солнце висело на закате)
ГАЛАДРИЭЛЬ: давайте отдыхать. Вечер
ПОРТОФЕЛИЯ: да-да. Я только кусок колбасы возьму.
КАСКА: малая, ты ж только что торт ела!
ЖЕНЕЧКА(разрезает палку колбасы на три части и две дает Портофелии и Рози): а нам одного торта мало.
РОХВЕН: ага. Желудок хоббитянки меньше наперстка...
ЖЕНЕЧКА(угрожающе помахивает сковородкой): лучше тебе дальше не продолжать, роханская кобыла. Я мала ростом, зато высоко прыгаю.
(Рохвен спешит перевести разговор на другое)
РОХВЕН: А где гомик?
ТХУРИНЭЙТЕЛЬ: а в самом деле?
ГАЛАДРИЭЛЬ: зачем он вам? Кстати, Рохвен, твоя очередь сторожить тотем.
(Рохвен соглашается и уходит подменить Эовин. Остальные разбредаются по спальным местам. Насыщенный день даром не прошел и все хотят спать.
Гилморн устраивается спать в лесу - в надежде хоть таким образом спастись от Тхуринэйтель. Но ему это не удается: среди ночи она его находит и над островом разносится горестный вопль)
ГИЛМОРН: о, не-ет!!!!!!!!!!
Племя Кентавров
(после похождений в Умбаре)
МЕРРИ (осматривая кухню): народ! Еда осталась неприкосновенной!
БОРОМИР(недоверчиво): а тебе почем знать?
МЕРРИ: мы, хоббиты, это чувствуем. Знаешь ли, такое вот восьмое чувство.
БОРОМИР: восьмое? А почему не шестое?
МЕРРИ: а потому, что шестое - это чувство, сообщающее нам, что рядом есть еда, седьмое - что эту еду можно есть, ну а то, что эту еду никто до тебя не трогал и не ел - это восьмое чувство. Еще есть девятое, десятое, одиннадцатое, двенадцатое, тринадцатое...
ЛЕГОЛАС: и что, они все связаны с едой?
МЕРРИ: нет, не все. Двенадцатое чувство - это способность находить приключения на свою голову, а тринадцатое - находить приключения на свою задницу.
ФАРАМИР(наворачивая печеную рыбу): а они чем-то принципиально отличаются?
МЕРРИ: конечно! Просто из первых приключений можно выбраться без потерь и будет даже весело, а вот вторые... вон, Фродо не послушал свое тринадцатое чувство, и остался без пальца.
ЭОМЕР: а-а...
ЭЛЛАДАН: эй, Мерри, а почему ты ничего не ешь?
МЕРРИ: а... да я просто уже съел свой завтрак - ещё тогда, когда нас Мандос вызывал. И Эомер тоже.
ЛЕГОЛАС: почему же тогда Эомер тянется за новой порцией?
ЭОМЕР: малой, ты - предатель!
МЕРРИ: и ничего я не предатель. Я просто честный и справедливый хоббит.
ЭЛЛАДАН: в таком случае, я советую вам обоим пойти и насобирать еды для наших гостей.
МАНДОС (появляется неожиданно, так, что Фарамир давится): не нужно. Гости сегодня не приедут. Они приедут завтра.
ФАРАМИР(плюется и кашляет): М-мандос... КАКОГО Балрога?!!!!! Я чуть не подавился!
МАНДОС: прошу прощения, Фарамир. (хлопает его по спине)
ЭЛЛАДАН: а что случилось с гостями?
МАНДОС: продюсеры решили вас таким образом наградить за ваши попытки выжить в Умбаре. Отдыхайте сегодня.
- Предыдущая
- 30/194
- Следующая
