Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Последний герой (СИ) - Грэйдо Эллениэль и Эстель - Страница 53
ГИЛМОРН: если наше племя выиграет, я еще как минимум на три дня останусь здесь. А меня это не устраивает. Надо отсюда выбираться, и ехать в Гондор. Раз уж Элри меня прогнал, поеду к Ортобрету. Он мне столько бабла должен, что прогнать просто не посмеет. Но, друг мой Гилморн, для того, чтобы отсюда выбраться, нужно, чтобы тебя отсюда выгнали. Это возможно только на совете. А совет возможен, если племя проиграет. Что там несла малявка? Если вечером мы не предъявим мобилку, мы считаемся проигравшими? ОК, мы ее не предъявим. А как это сделать? Думай, сладкий, думай.
(Продолжая думать, Гилморн берет мобилку и исчезает с нею в лесу. Идя по лесу, он продолжает разговаривать сам с собой - видимо, не отошел еще от утреннего падения)
ГИЛМОРН: так. Спрятать в лесу? А вдруг кто-нибудь найдет? Нет. О! Ее надо утопить!
(Взгляд Гилморна падает на глинистые берега ручья. Именно отсюда Портофелия брала глину для тарелок. Гилморн зачерпывает как можно больше и облепляет мобилку глиной. Постепенно под его руками образуется глиняный шар размером с футбольный мяч. Пыхтя, Гилморн тащит его к морскому берегу. Там, выбрав место, где поглубже, он размахивается и ...
УИНЕН(высовываясь из воды по пояс): и что оно будет?
ГИЛМОРН: я утоплю эту гадскую мобилку.
УИНЕН: Эльфик, а ты знаешь, для чего я тут торчу? Чтобы вернуть мобилку, ежели кто из вас додумается ее утопить.
ГИЛМОРН: ну и?
УИНЕН: шар у тебя получился тяжелый. А я девушка.
ГИЛМОРН(сердито): ну и что? Зато у тебя есть прекрасный повод не трогать его.
(и, размахнувшись, он кидает шар далеко в море. Злая Уинен ныряет следом. Гилморн безучастно сидит на бережку. Спустя полчаса появляется Уинен)
УИНЕН: эльфик, тебе жутко повезло. Твой шар сожрала тигровая акула.
ГИЛМОРН(задумчиво): акула? Неспроста...
УИНЕН: да уж, эльфик. Видимо, у тебя какие-то особые отношения с акулами. Как я погляжу, они тебя очень любят.
ГИЛМОРН: интересно, почему?
УИНЕН: наверное, родственника почуяли
ГИЛМОРН: что?! Ах, ты!
(Но Уинен, плеснув хвостом, исчезает в воде. Гилморн успокаивается и остается сидеть на берегу. В лагере между тем достроен навес перед хижиной, наловлен ужин и приготовлен. Никто не заметил отсутствия Гилморна. А тот, почуяв вкусные запахи жарящейся рыбы, поплелся в лагерь. Там все по-прежнему ходят с затычками в ушах. Увидев Финрода, одиноко сидящего под пальмой и читающего книгу, Гилморн подкрадывается к нему, прячась в кустах. Но потом кусты заканчиваются, и остаются пять метров открытого пространства. Гилморн набирается смелости и рысью преодолевает эти жалкие длинные пять метров. И неожиданно и быстро бросается к Финроду, обнимает его и... Бац! Гилморн отлетает обратно в кусты. А Финрод спокойно поднимает с песка книгу, прислоняется спиной к пальме и продолжает читать. Гилморн без сознания валяется в кустах. Ужин между тем приготовлен и Портофелия ходит по лагерю и дергает всех за одежду, приглашая к столу. Она же находит и Гилморна в кустах, выволакивает его и тащит к "кухне". Там-то он и приходит в себя окончательно. Однако, едва племя приступает к еде, появляется Мандос и что-то говорит. Его никто не замечает и не слышит. Мандос недоумевающе смотрит на них, исчезает и появляется прямо в костре, вокруг которого они сидят.)
КАСКА: м-мать перемать!
РОХВЕН: Мандос!
МАНДОС(щелкает пальцами, и затычки в их ушах исчезают): я пришел сообщить вам, что конкурсное задание окончено. Предъявите мобильный телефон.
ПОРТОФЕЛИЯ: да пожалуйста! Заберите эту дрянь!
ЭОВИН: это не дрянь!
ФИНРОД( оглядывается): никто не видел телефон?
МАНДОС: если племя не предъявит телефон, оно считается проигравшим.
КАСКА: ни фига!
МАНДОС: тогда ищите. Даю вам полчаса. Если за это время вы не найдете телефон, я буду считать, что вы не смогли предъявить его и не выполнили условие конкурса - прожить день с мобильным телефоном.
(племя рассредоточилось и начало искать телефон. Но увы. Телефона нет. "Амазонки", угрюмые (кроме Гилморна), собираются снова на кухне)
МАНДОС: итак, вы не нашли телефон. Что же, я буду считать задание проваленным.
ПОРТОФЕЛИЯ: эй, Мандос, а что, если Кентавры тоже не смогут предъявить мобилку?
МАНДОС: на Совет пойдут оба племени, вот и все.
ГАЛАДРИЭЛЬ(видя, что Мандос собирается исчезнуть): на пару слов, Намо.
(Мандос видит ее глаза и не решается ей отказать. Он отходит в сторонку вместе с Галадриэль. Племя с интересом наблюдает. Галадриэль смотрит на Мандоса ледяным взглядом, что-то цедит сквозь зубы. Мандос молча выслушивает, но видно, что слушать ему очень неприятно. Потом у всего племени вырывается дружный "ох": Галадриэль с маху дает Мандосу плюху, гордо отворачивается и уходит. Мандос, потирая щеку, исчезает)
ЖЕНЕЧКА: ой... что теперь будет, что будет-то!
ГАЛАДРИЭЛЬ: я сказала ему все, что я думаю о нем и его способе вести эту игру. Но забудем о нем. Я хочу знать, куда делся телефон.
(И Галадриэль обвела всех своим страшным взглядом)
ГИЛМОРН: а что, это так плохо, что его нет?
ГАЛАДРИЭЛЬ: значит, это ты. Что ты с ним сделал и зачем?
ГИЛМОРН: я имею право не отвечать на вопросы...
ГАЛАДРИЭЛЬ: имеешь. Но тебя это не спасет от необходимости на них ответить... после ужина.
(сказав это, она отворачивается, подходит к своему месту и спокойно доедает ужин. Племя, попереглядывавшись, следует ее примеру)
Племя Кентавров, вечер того же дня
(Раздолбанная мобилка больше и вправду не звонила. Поэтому вечер протек спокойно, разве что толком готовить ужин уже ни у кого не было сил. Поэтому все удовольствовались только бананами и остатками обеда. Келегорм запил ужин попси-колой)
БОРОМИР(ковыряясь щепочкой в зубах): интересно, как там дела обстоят у женщин?
АРАГОРН: а уж мне как интересно!
МЕРРИ: они воюют с бешеной стиральной машинкой!
АРАГОРН: отвали.
ФАРАМИР: а мобилку жалко.
МЕРРИ: а что, ты только порадуйся! Будь это стиральная машинка, ее было бы труднее уничтожить!
БОРОМИР: малой, заткнись.
(Разговор прерывается появлением Мандоса)
АРАГОРН, ФАРАМИР, МЕРРИ: что вы выдали женщинам для конкурса?!
ЛЕГОЛАС(отвечает с талана вместо Мандоса): бешеную стиральную машинку!
АРАГОРН, ФАРАМИР, БОРОМИР, МЕРРИ: заткнись, Леголас!
ЭЛЛАДАН(подскакивает к Мандосу и хватает его за воротник): ах ты, сволота!!!
МАНДОС(делаясь бесплотным): успокойтесь, Элладан. Ваше ухо вам вылечат.
ЭЛЛАДАН: НЕМЕДЛЕННО!!!
МАНДОС: завтра утром все пройдет.
ЭОМЕР: эльфик, ты че, не мог сам себя вылечить?
ЭЛЛАДАН(отходя от Мандоса): а я хотел, чтобы это сделал он.
КЕЛЕГОРМ: Мандос, ваши действия оскорбительны для благородного нолдо, каковым являюсь я. И я буду жаловаться Манве!
МАНДОС(холодно): вы давно не посещали Чертоги Мандоса?
КЕЛЕГОРМ(визгливо): это произвол!
МАНДОС: не забывайтесь, Келегорм. Я - Правосудие.
КЕЛЕГОРМ: ты - мерзавец, пользующийся своим служебным положением в корыстных целях! Да я, да я лучше опять сдохну, чем просто так это оставлю!
МАНДОС: Келегорм, ты сказал.
(Келегорм замолкает и обиженно отходит)
МАНДОС: итак, больше никто не желает высказаться?
ЛУРТЦ: короче, базарь по делу и сваливай.
МАНДОС: предъявите телефон, с которым вы должны были прожить весь день.
(Нехорошо ухмыляясь, Арагорн преподносит Мандосу обломки мобильного телефона)
АРАГОРН: извольте.
МАНДОС: телефон сломан.
ЭОМЕР: знаешь, Мантас, ты эта, не придирайся. Ты нам не сказал, что мы должны вернуть целый и работающий телефон. Так что забирай этот мусор и засчитывай нам конкурс.
МАНДОС: с чего бы это вы, Эомер, развили такую прыть?
ЭОМЕР: ты мне надоел.
- Предыдущая
- 53/194
- Следующая
