Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Часовые Вселенной - Рассел Эрик Фрэнк - Страница 58
Пожав плечами, Ардерн закончил:
— Естественно, я побежал к ближайшему телефону и сообщил вам.
— В нем столько неприкрытой дерзости, что хватило бы на дюжину людей! — прорычал Кейдер.— Он что, считает себя непобедимым?
Злясь на самого себя, Кейдер быстро зашагал по комнате взад-вперед.
— Я мог бы запустить на этот корабль своих букашек, но что толку? Мои маленькие солдаты не умеют отличать одного человека от другого. Они распознают лишь тех, кто умеет с ними общаться.
— И у вас в любом случае нет ни малейшей возможности попасть на борт,— заметил Ардерн.— «Фантом» должен стартовать в ближайшие пять минут.
— На нем есть кто-нибудь, кого мы знаем?
— Уже поздно раздобывать полный список пассажиров. На корабле около трехсот человек, не считая экипажа. Часть из них — земляне, остальные — самые обычные марсиане и вене-рианцы, не способные ни на что, не имеющее отношения к торговле.
Ардерн ненадолго задумался.
— Жаль, мы не можем найти среди них нескольких мутантов. Единственные, кого я знаю,— двенадцать наших, возвращающихся домой в четырехлетний отпуск.
— Какого типа?
— Десять микроинженеров и два телекинетика.
— Идеальное сочетание дарований, чтобы послать разведчика размером с булавочную головку сквозь замочную скважину и размазать Рэйвена по постели,— с немалой долей сарказма сказал Кейдер.— Ха! Да он же прочитает любое намерение противников, стоит тому зародиться в их головах, и будет постоянно опережать врага на двадцать шагов.
— Ему нужно спать,—заметил Ардерн.
— Откуда мы знаем? Неспящие никогда не спят; может быть, он тоже.
— Вот что я скажу — радиосвязь пока есть, так что пусть эти двенадцать обыщут корабль в поисках летящего домой телепата. А потом привлекут его на нашу сторону.
— Без толку,— фыркнув, отмахнулся Кейдер.— Рэйвен может превратить свой разум в кусок мрамора. Если телепат попытается прочитать его мысли сквозь дверь каюты и получит абсолютную пустоту, как он поймет, спит Рэйвен или бодрствует? И как поймет, не читает ли тот его собственные мысли?
— Полагаю, никак,— нахмурился Ардерн.
— Порой все эти сверхспособности вызывают у меня лишь досаду!
Кейдер снова посмотрел на далекие огни.
— Я уже сыт ими по горло. Лучше всего — насекомые. Никто не может прочесть мысли насекомого. Никто не может загипнотизировать насекомое. Но насекомые подчиняются тому, кого любят,— и этого вполне хватает.
— Как-то раз я видел, как один пироман сжег целую тысячу насекомых.
— В самом деле? И что случилось потом?
— Появились еще десять тысяч и сожрали его.
— Именно,— самодовольно проговорил Кейдер.— Насекомых не победить!
Он прошелся туда-сюда, то и дело останавливаясь, чтобы взглянуть на огни, и наконец сказал:
— Нам остается только переложить ответственность на чужие плечи.
— В смысле? — спросил Ардерн.
— Пусть Рэйвеном займутся на Венере. Если целая планета не в состоянии справиться с одним не таким уж крутым мутантом — мы вполне можем умыть руки.
— Именно это я и говорил вам с самого начала. Он же сам запер себя в клетку.
— Может, да, а может, нет. Я сейчас на его планете, но я же не в клетке, верно?
Далекие огни внезапно померкли на фоне ослепительного белого пламени: оно поднималось все выше, уносясь к небесам. Вскоре донесся низкий рев, от которого задребезжали окна. В вернувшейся темноте зеленые огни казались не такими яркими, как раньше.
Желтоватое лицо Ардерна приняло обеспокоенное выражение.
— Мне пришлось уйти от трапа, чтобы добраться до телефона...
— И что?
— Откуда мы знаем, что он действительно на корабле? У него было достаточно времени, чтобы уйти. Может, он забронировал каюту только для того, чтобы направить нас по ложному следу.
— Возможно.
Кейдеру не понравилось это предположение.
— Да, он достаточно хитер, чтобы выкинуть подобную штучку. Но мы можем проверить, как обстоят дела. Сыщики еще на базе?
— Сейчас узнаю.
Щелкнув маленьким переключателем на стене, Ардерн спросил в расположенный ниже микрофон:
— Люди из разведки все еще у вас?
— Только что ушли.
— Прекрасно, Филби. Сейчас мы с Кейдером явимся, и...
— Не знаю, что в этом прекрасного,— перебил Филби.— Они забрали восьмерых наших.
— Восьмерых? Зачем, черт побери?
— Для дальнейшего допроса.
— У этих восьмерых полностью промыты мозги? — вмешался Кейдер.
— Абсолютно!
— Тогда зачем волноваться? Нам просто нужен коротковолновый передатчик. Так что подготовь его, будь добр.
— Они первый раз забирают с собой кого-то для допроса,— проговорил Ардерн, снова щелкая переключателем на стене.—
Не нравится мне все это. Вы не думаете, что они нашли способ преодолеть ментальную блокаду?
— Тогда почему не забрали всех, а заодно не явились за на ми? — Кейдер пренебрежительно махнул рукой,— Они всего лишь хотят показать, что недаром едят свой хлеб. Пошли, займемся делом, свяжемся с «Фантомом».
Большой экран приемника прояснился, показав смуглого человека с микрофоном у шеи — радиста «Фантома».
— Быстрее, Ардерн, дай мне список наших людей.
Кейдер взял список и облизнул губы, готовясь начать читать.
— Ваше имя, будьте добры? — спросил радист, глядя на него.
— Артур Кейдер. Я бы хотел поговорить с...
— Кейдер? — переспросил радист. Лицо его на мгновение скрылось за пробежавшими по светящейся поверхности помехами, затем показалось снова.— Один из пассажиров хочет с вами поговорить. Он ждал вашего вызова.
— Ха! — Ардерн толкнул Кейдера в бок.— Один из наших взял его на заметку.
Не успел Кейдер ответить, как радист наклонился и переключил что-то на невидимом пульте; сразу вслед за этим на экране показалось другое лицо. Лицо Рэйвена.
— Вы когда-нибудь научитесь любить меня, вшивое дерьмо? — требовательно спросил он.
— Вы! — яростно уставился на него Кейдер.
— Да, собственной персоной. Я догадывался, что после старта корабля вы решите прояснить, как обстоят дела. Но вы не слишком-то торопились.— Рэйвен укоризненно покачал головой,— Я ждал вашего вызова. Как видите, я действительно на борту.
— Вы еще пожалеете! — пообещал Кейдер.
— Вы имеете в виду — когда доберусь до пункта назначения? Знаю, вашим следующим ходом будет сообщить венерианцам о моем прибытии. Вы предупредите об этом по межпланетной связи весь мир. Не могу не признать — весьма похвальное намерение.
— Не сомневаюсь,— с нескрываемой угрозой проговорил Кейдер.
— Увидим. Но я предпочитаю жить с надеждой, чем умереть от отчаяния.
— За одним последует другое, нравится вам это или нет.
— Не уверен, Жукоголовый, поскольку...
— Не называйте меня Жукоголовым! — заорал побагровевший Кейдер.
— Спокойнее, спокойнее,— проворчал Рэйвен.— Если бы ваши взгляды могли убивать, я бы уже был покойником.
— Вам в любом случае предстоит сдохнуть! — прорычал Кейдер, окончательно потеряв самообладание.— И чем быстрее это случится, тем лучше! Уж я об этом позабочусь!
— Рад за вас. Публичное признание облегчает душу.— Рэйвен оценивающе посмотрел на него.— Лучше побыстрее приведите в порядок свои дела: возможно, скоро вы окажетесь в местах не столь отдаленных.
Он отключился прежде, чем взбешенный Кейдер успел ответить. Вместо Рэйвена на экране снова появился радист.
— Вам нужен еще кто-нибудь, мистер Кейдер?
— Нет... Это уже неважно.
Резким движением пальца отключив передатчик, Кейдер повернулся к Ардерну.
— Что он имел в виду, когда говорил, что скоро я могу оказаться в местах не столь отдаленных? Я не понял.
— Я тоже.
Некоторое время они молчали, стараясь уяснить смысл услышанного и чувствуя нарастающее беспокойство. Потом к ним подошел Филби.
— Вас вызывает Неизвестный.
Кейдер взял трубку.
— У меня и без того хватает забот, чтобы лишний раз рисковать, прикрывая чересчур болтливых идиотов,— проскрежетал знакомый, хотя и невесть кому принадлежащий голос.
- Предыдущая
- 58/222
- Следующая
