Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Голубой молоточек - Макдональд Росс - Страница 58
Бетти вела машину слишком быстро, но я дал ей возможность соблюсти договор. Я знал, что она немного поспала, а кроме того, должен был поговорить с миссис Хантри.
— Если говорить о прошлом, — начал я, — то, мне кажется, им будет нелегко осудить вашего мужа.
— Моего мужа? — она прикинулась удивленной.
— Ричарда Хантри, он же Джерард иди Джерри Джонсон. Приписать ему эти убийства будет достаточно нелегко. Насколько мне известно, он отказался говорить. А большая часть событий произошла давно. Меня не удивило бы, если бы прокурор пошел на определенный договор с вами. Не думаю, что он решит предъявить вам сколько-нибудь серьезные обвинения. Разумеется, все зависит от него и от того, что вы согласитесь предложить ему.
Она снова сухо рассмеялась.
— Быть может, мои останки? Он согласится принять мои останки?
— Думаю, его больше интересуют ваши показания. Вы знаете об этом деле больше, чем кто бы то ни было.
— Если и знаю, то не по своей воле, — сказала она после минутного раздумья.
— Это вы говорили мне позавчера вечером. Но на самом деле вы сделали свой выбор уже давно, когда бросили Вильяма Мида и решили жить с его сводным братом Хантри. Когда вместе с ним покинули Аризону, хотя не могли не знать, что на нем висит подозрение в убийстве Вильяма Мида. Семь лет спустя вы выбрали окончательно, решив скрыть убийство Джерарда Джонсона.
— Кого?
— Джерарда Джонсона. Того мужчины в коричневом. Оказывается, он был другом Вильяма Мида. Он тогда только вышел из госпиталя для инвалидов, где провел пять лет, и приехал в Санта-Терезу, чтобы увидеться с вашим мужем. Думаю, у него имелись доказательства, позволяющие обвинить Хантри в убийстве Мида.
— Откуда?
— Возможно, Хантри угрожал Миду, когда они ссорились из-за вас и из-за картин Мида, украденных Хантри, и Мид рассказал об этом своему армейскому другу Джерарду, после чего был убит. Когда Джерард Джонсон появился в Санта-Терезе с женой и сынишкой Вильяма, Хантри понял, что его свободе пришел конец. Он убил Джонсона, пытаясь спасти свою свободу, но в результате потерял ее окончательно. В тот момент вы оба совершили окончательный выбор.
— Не я его совершила, — сказала она.
— Но вы поддержали его. Вы позволили убить человека в вашем доме, а потом похоронить его там, и сохранили тайну. Но, найдя этот выход, вы оба совершили ошибку. Он платил за нее всю оставшуюся жизнь. Убийство Джерарда Джонсона отдало его в руки вдовы Вильяма Мида, женщины, назвавшейся именем Джонсона. Не знаю, зачем он ей понадобился. Возможно, в прошлом их что-то связывало. А может быть, она просто решила заключить с Хантри простую, примитивную сделку. Убийца ее мужа должен был занять его место. Не знаю только почему Хантри принял ее условия? А вы, миссис?
Какое-то время она тянула с ответом, но в конце концов произнесла:
— Мне ничего об этом неизвестно. Я понятия не имела, что Ричард живет в этом же городе. Я даже не знала, жив ли он. В течение всех этих двадцати пяти лет он ни разу не дал о себе знать.
— Вы видели его в последнее время?
— Нет, и видеть не желаю.
— Боюсь, что придется. Вас пригласят на опознание. Собственно, его личность не вызывает особых сомнений. Он деградировал физически и психически. Думаю, он пережил психический кризис после убийства Джонсона, а возможно, даже ранее. Но до сих пор может рисовать. Возможно, его картины не так хороши, как ранее, но создать их не мог никто другой.
— Я вижу, вы не только детектив, но и искусствовед, — проговорила она с иронией.
— Нет, но у меня в багажнике одно из его недавно написанных полотен. И не только я считаю, что это картина Хантри.
— Вы говорите об этом портрете Милдред Мид?
— Да. Сегодня утром я нашел его на чердаке у Джонсона, где, собственно, он и был создан. Там был исток всей интриги, эта картина, пожалуй, является центром расследования. Во всяком случае, благодаря ей я был втянут во все это. И именно эта картина стала причиной нынешних тревог Хантри и подтолкнула его к новым убийствам.
— Мне это не слишком понятно, — сказала Франсин Хантри. Но она, казалось, заинтересовалась, словно разговор о работах мужа действовал на нее как стимулятор.
— Мы имеем дело с весьма запутанной цепочкой событий, — сказал я. — Женщина, с которой он жил на Олив-Стрит, — будем называть ее миссис Джонсон — продала эту картину художнику и перекупщику по имени Джейкоб Витмор. Таким образом всплыла истинная личность Хантри. Витмор продал картину Граймсу, чем еще больше принудил Хантри выйти из укрытия.
Граймс установил, что картина принадлежит кисти Хантри и, скорей всего, использовал это знание, чтобы шантажировать миссис Джонсон, принуждая ту воровать для него наркотики. Наверняка он требовал также еще картин Хантри. Граймс продал портрет Милдред Мид миссис Рут Баймеер, имеющей собственные причины для того, чтобы интересоваться особой Милдред. Разумеется, вы знаете, что Милдред была любовницей Баймеера.
— Об этом знала вся Аризона, — перебила Франсин Хантри. — Но не все знали, что Рут Баймеер была влюблена в Ричарда, когда оба они были еще молоды. Думаю, в этом была главная причина того, что она уговорила Джека переехать в Санта-Терезу.
— Во всяком случае, он считает именно так. Это привело к определенной напряженности в семейных отношениях, и все совсем разгорелось, когда в городе появилась Милдред Мид. Мне кажется, Хантри виделся с Милдред в течение последних месяцев и под впечатлением от этой встречи написал по памяти ее портрет.
— Об этом мне ничего не известно.
— Вы в последнее время его не видали?
— Разумеется, нет, — она не смотрела мне в глаза, вглядываясь в смутную темень за стеклами машины. — Я не видела Ричарда и не получала от него вестей двадцать пять лет. Я понятия не имела, что он в городе.
— Даже после того звонка от женщины, с которой он жил?
— Она не говорила о нем. Говорила только что-то о... могиле в оранжерее и заявила, что нуждается в деньгах. Обещала сохранить все в тайне, если я ей помогу. В противном случае угрожала придать гласности истинную причину исчезновения моего мужа.
— Вы дали ей эти деньги?
— Нет, и теперь жалею, что не сделала этого. И думаю, что было бы лучше, если бы он не писал того портрета. Можно подумать, что он сам стремился открыться...
— Наверное, не вполне сознательно, — сказал я. — Во всяком случае, Фред делал все возможное, чтобы отыскать его. Несомненно, взяв у Баймееров эту картину, он в какой-то степени преследовал профессиональные интересы. Хотел установить, может ли это быть подлинный Хантри. Но одновременно он руководствовался личными побуждениями. Думаю, у него была возможность сопоставить эту картину с той, которую он видел у себя дома, на Олив-Стрит. Но ему не удалось установить связи между своим названным отцом, Джонсоном, и художником Хантри. Прежде чем он успел это сделать, Джонсон украл картину из его спальни. А Баймееры наняли меня для ее поисков. Бетти слегка нажала клаксон. Мы спускались в долину по длинному склону за Камарилльо. Впереди не было ни одной машины. Я поднял глаза и наши взгляды встретились.
Она сняла правую руку с руля и коснулась ею губ. Я понял этот знак. Было сказано уже больше, чем нужно, я решил замолчать.
— Это был не первый его портрет Милдред, написанный по памяти, — проговорила миссис Хантри, несколько минут спустя. — Он написал их много, уже давно, когда мы жили вместе. Один из них изображал Пьету.
Она замолкла надолго, пока мы не оказались в пригородах Санта-Терезы. Тогда до меня долетел ее тихий плач. Трудно было сказать, оплакивает ли она судьбу Хантри или свою собственную, или, быть может, давно умершую связь, переплетшую их молодые жизни и породившую его полотна. Краем глаза глянув на ее лицо, я заметил на нем слезы.
— Куда мы сейчас едем? — спросила Бетти.
— В комиссариат.
Франсин Хантри издала короткий вскрик, перешедший в тихий стон.
— Нельзя ли мне по крайней мере провести эту ночь в собственном доме? — Если вы хотите, мы можем заехать туда, чтобы вы собрали сумку.
- Предыдущая
- 58/61
- Следующая
