Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Суждено быть рядом. Время перемен (СИ) - "Elme Orta" - Страница 116
- Рэд, я благодарна тебе за этот чудесный танец. На мгновение ты заставил меня забыть обо всех неприятностях. Но ты же должен понимать, что я не могу позволить тебе большего, чем это краткое мгновение у всех на виду. Не могла бы, даже если бы и хотела. Только вот я не хочу. - Голос девушки стал холодным. - Ты поймешь меня позже, когда повзрослеешь. Прости, что не оправдала твоих надежд. Но у нас нет будущего. Никакого.
Рэд смутился. Он вдруг вспомнил, что стоит рядом с женой наследника посреди огромного танцевального зала, и сотни глаз сейчас смотрят на них.
- Простите, моя госпожа! - Выдохнул он и учтиво поклонился. - Но все же, я благодарен вам за танец. - И, легко прикоснувшись губами к ее тонким пальцам, растворился в толпе.
Но Фириат недолго оставалась одна.
- Довольна?! - Отчеканил Дайсэ, наконец, решив, что с него на сегодня хватит.
- Не порть ребенку праздник, - по привычке огрызнулась Фириат, которой хотелось еще хоть ненадолго продлить очарование танца.
- Какому из них? - Злобно оскалился наследник. - Моей сестре или твоей новой игрушке? Что, почувствовала силу и желаешь обучить его всему, что знаешь?
Это был низкий удар, и гнев затмил разум Фириат.
- Не исключено! - Закричала она. - Может, и силой поделюсь немного! Я не жадная! - Злая гримаса исказила ее прекрасное лицо, но девчонка развернулась и, не желая больше продолжать утомительный спор, бросилась прочь.
- Ты так меня ненавидишь?! - Его властный и резкий голос, его почти безумный рык заставил стекла в высоких окнах жалобно звякнуть, а гостей опустить головы, чтобы его гнев минул их и не нашел себе новую жертву.
У самой двери Фириат развернулась и злобно поглядела на мужа.
- А ты сам как думаешь?! - Прошипела она и выскользнула за тяжелую створку.
Ада поняла, что празднику пришел конец. Кто будет веселиться под яростными взглядами наследника? И, не желая, чтобы вечер был закончен вот так, всеобщим унынием, поспешила попрощаться с гостями, которые, словно только того и ждали, с облегчением начали рассаживаться по своим экипажам, еще раз желая ей долгой жизни.
Девочка понимала, что сейчас Фириат и Дайсэ не нужна большая толпа. Она куда больше любила их, чем хотела это показать, и, не смотря на свой возраст, прекрасно осознавала, насколько они оба привязаны друг к другу. Вот только бы они сами, наконец, это поняли!
***
Уже практически светало. Фириат, бродившая всю ночь по полутемному замку, чтобы хоть немного успокоить чувства, наконец, оказалась в тронном зале. Девушка удобно устроилась на большом троне, который принадлежал Дайсэ, подобрав ноги и устало рассматривая безупречный маникюр, хотя мысли ее сейчас были далеко. Она сидела с отрешенным лицом, размышляя, как ей поступать дальше, потому что жить в подобном напряжении было невыносимо.
Но вдруг огромная дверь начала медленно открываться, привлекая внимание Фириат. Она резко вскинула голову и наткнулась взглядом на Рэда, который молча стоял на пороге.
- Рэд? - Удивилась девушка. - Ты что-то хотел?
- Тебя! - Отрезал незваный гость. - И сейчас хочу! - И сделал шаг вперед, захлопнув за собой дверь.
Фириат села и напряглась. Рэд, конечно, был наглым юнцом, но не настолько. И хейлин не сомневалась, что он прекрасно понял ее еще тогда, на празднике, когда окончился их первый и единственный танец.
Но мальчишка, который стоял перед ней, был настроен решительно. Он уверенным шагом направлялся прямо к трону через весь огромный зал, подступая все ближе и ближе. И вдруг Фириат все поняла. Дыхание сбилось, горло перехватило. О боги! Ее глаза видели Рэда, но под искусной маской хотел скрыться другой. Только с одним мужчиной ее душа была связана узами крепче, чем сталь. Только в присутствии одного мужчины ее тьма начинала закипать, как черное зелье, опьяняющее разум и лишающее сил сопротивляться. Она не могла ошибиться. К ней шел ее муж. Дайсэ.
Хейлин не хотела верить в то, что внезапно открылось ей. Это было невозможно. Немыслимо! Какую игру он затеял?
Но с каждым его шагом, с каждым его движением Фириат все отчетливей чувствовала, как закипает в ней Ночь. Девушка вцепилась в подлокотники и покрепче сжала зубы, чтобы ничем не выдать своего знания. Пусть говорит!
- Моя госпожа! Вы одна, скучаете. Позвольте скрасить вам эту ночь! - Мальчишеский голос Рэда лился с губ, не принадлежавших тому, кто скрывался под искусной личиной.
Госпожа?.. Рэд бы назвал ее темным пламенем. И говорил бы с ней, как с равной. Слишком юный, а оттого - слишком бесстрашный, не боящийся переступить границы.
Но Дайсэ, конечно же, этого не знал, а потому говорил с ней, как говорил бы любой юноша со знатной дамой. Учтиво, вежливо, добавив к своим словам ниточку страсти, еще не зная, достанется ли ему победа, но жаждая этого и, не сомневаясь, демонстрируя свои намерения.
Фириат поежилась в кресле. Как он мог? Зачем, что за глупая проверка? Что за бред? И отчего он не чувствует того же, что чувствует она? Или Дайсэ совсем забыл их обещания, данные в день свадьбы? Решил убедиться, что она недостойна занять место рядом с ним? Доказать себе, что его жена - ничем не лучше любой распутной девки? Ему так проще будет жить? Сердце Фириат обливалось кровью от обиды, от того, что она ничего не значит для того мужчины, которому поверила, как себе самой. От того, что сейчас он так унижает ее, улыбаясь губами другого.
Что ж! Если мнение Дайсэ о своей жене именно такое, то она достойно выдержит проверку и ничем не подведет ожиданий своего муженька. Хочет уличить ее в измене? Сегодня он сполна получит то, зачем сюда пришел.
Гнев жаркой волной всколыхнулся в теле хейлин, но ее голос был мягким, как южная ночь.
- Я заждалась тебя, Рэд. - Слова падали, словно осыпающиеся лепестки. - Где ты был так долго? - И хищно улыбнулась, показывая, что принимает игру.
Дайсэ, не ожидавший такого, и до последнего уверенный в том, что Фириат прогонит Рэда, на секунду замешкался. Но ведь он пришел сюда, чтобы быть уверенным до конца в своих подозрениях! И сейчас он только хотел убедиться, насколько далеко может зайти его жена. Он сдержался с трудом и, подняв на нее пылающие глаза, хрипло спросил.
- А ваш муж? Что будет, если он обо всем узнает?
Фириат коварно усмехнулась.
- Забудь! - Легко отмахнулась она и изящно потянулась, как большая кошка.
Край бесстыдного платья легко скользнул по стройной ноге, и высокий разрез оголил белую кожу ее восхитительных бедер.
Как легко с ним играть! Одно движение, и сильный мужчина едва сдерживается от того, чтобы не вонзить ей клыки в горло от клокочущей в нем ярости. Но ведь он сам пришел сюда за ее изменой! Чего же теперь не взять то, что предлагают так открыто?
- Предыдущая
- 116/224
- Следующая
