Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Лекарство от смерти - Раткевич Сергей - Страница 91
— Я вас к нему отведу, — мстительно отвечаешь ты. — Он вам горшок подарит. Или кувшин. Отвесите ему все те оплеухи, которые припасли для нас с Эргаретом. Я тут — с краю, а Эргарет, бедняга, и вовсе ни при чем.
— Как это ни при чем?! — фыркает Эйнмер. — Быть таким оболтусом, как он, — само по себе уже государственное преступление!
— Крэллин… то, что ты мне бросил… это была Она?! — ахает Эргарет.
— Бросил?! Швыряться Зарей, словно каким-то булыжником?! — гневается Эйнмер.
— А когда я вам расскажу, какая тварь могла заполучить Зарю… рвалась ее заполучить… чуть было ее не заполучила… да вы мне сто раз спасибо скажете! — оправдываешься ты, косясь на приближающихся высоких лордов Совета. Может, Эйнмеру они и кажутся увальнями, но ты предпочел бы держаться от этих увальней подальше.
— Господин Глубоких Теней хотел заполучить Зарю?! — с ужасом выпаливает Эргарет.
— Проклятый Бессмертный?! — вторит ему Эйнмер.
— Я знаю его как Хозяина Подворотен, — отвечаешь ты.
— Он ужасен в любой своей ипостаси, — качает головой Эйнмер. — Так говоришь, он за тобой охотился? Но как ты вообще заполучил Зарю? Ведь ты говоришь, что прежний Владыка жив?
— Ему где-то около пятнадцати, — отвечаешь ты. — Но выглядит на все двадцать пять… а Зарю… он мне ее просто… подарил…
Ты вынужден прерваться. Высокие лорды Совета подходят с подобающими случаю поклонами. Наступает время ЦЕРЕМОНИИ.
Наставник Эйнмер бросает на тебя грозный взгляд, он подозревает, что ты нарочно сказал про подаренную Зарю в самый последний момент, чтоб он всю церемонию мучился любопытством, но ничего сделать он уже не успевает. На таком расстоянии подзатыльник никакой магией уже не спрячешь, особенно от такой кучи высоких лордов. Что ж, Эйнмер сам развивал у тебя чувство своевременности, пусть теперь порадуется, что ты хорошо усвоил его уроки.
Тебя аккуратно эдак оттесняют в сторону. Ты не споришь. Кто ты такой, чтоб с придворными да Советом высоких лордов толкаться? Впрочем, оттесняют тебя очень даже вежливо, толкать человека в черном плаще тоже не каждый осмелится. Тем более что новый Владыка Зари — в точно таком же одеянии. Тут есть над чем задуматься даже очень высоким лордам. Хорошо так задуматься.
Эргарет бросает на тебя беспомощный, растерянный взгляд. Вот только чем ты можешь ему помочь? Наставник Эйнмер что-то шепчет ему на ухо, и Эргарет кивает.
Что ж, хорошо, что он там не один, а вот предупредить его заранее стоило все-таки. До того, как потащил его к Воротам. Если б только знать наверняка! А то ведь глупо бы вышло.
Ага, если б все знать наверняка, то и жизнь можно было бы прожить совершенно правильную, без единой ошибки. Вот только даже Боги, говорят, ошибаются.
"А вдруг это не настоящая Заря, да?! Ты так испугался этого, что предпочел промолчать и вначале проверить. Ты ничего не сказал Эргарету, ты просто отвел его к Воротам. И вот из-за твоей боязни оказаться смешным твой друг попал в совершенно неожиданную ситуацию. Что ж, можно сказать, что нам повезло. В этот раз — повезло. В результате мы получили всего лишь Владыку Зари. А что будет в следующий раз, а, Крэллин? Что мы получим в другой такой же ситуации, когда ты вновь испугаешься оказаться смешным? Чем обернется для твоего напарника такая ситуация? А ты? Что ты получишь в итоге? Может быть — окровавленный труп?! Подумай об этом…"
Мысли наставника Эйнмера обрушиваются на тебя, словно горная лавина.
"Я виноват, наставник".
"Вот и подумай об этом".
Так не потому ли ты так и не вернулся домой, а, Крэллин?
Прошлое оборачивается и безжалостно смотрит тебе в глаза.
Тогда. Много-много лет назад. Не вернулся. Струсил. Только о себе и подумал. "Не хочу быть обузой, да?"
Папа и мама…
Слезы в глазах. От них все расплывается. Спины высоких лордов, усмешка Эргарета… "Я больше никогда не…"
Кто-то о чем-то спрашивает, но ты только качаешь головой. Не можешь ты отвечать. И вопроса не слышал. И вообще…
— Мне кажется, тебе необходимо отдохнуть, — раздается за твоей спиной знакомый голос.
— Наставница Марна? — сквозь слезы откликаешься ты.
Короткая вспышка тьмы сменяется кабинетом наставницы. И первое, что ты видишь, — вскакивающую со своего места и бросающуюся тебе навстречу Тисаф.
— Крэлли! — встревоженно восклицает Тисаф, обнимая тебя. — Ты в порядке?
— Да, — отвечаешь ты, утирая слезы. — Это от усталости. И сейчас пройдет…
— Рассказывай скорей! — выпаливает подоспевший откуда-то сбоку Дестин.
— Дай же ты ему отдышаться! — сердится Тисаф.
— А Эргарет где? — добавляет сидящий в кресле Тэйн.
— Я в порядке, — отвечаешь ты сразу всем. — Сейчас расскажу. А Эргарет… по моей вине он стал Владыкой Зари. Но наставник Эйнмер меня за это уже наказал! — торопливо добавляешь ты, подымая глаза на Марну.
— И что вы все так меня боитесь? — возмущенно фыркает та. — Даже вот Тэйн и тот…
— Они думают, что ты очень страшная, — хихикает Дестин.
— А кто-то сейчас…
— Молчу!
— Ничего не понял, — бурчит Тэйн. — Эргарет стал Владыкой Зари? Неужто прежний Владыка уже умер? Так быстро?
— Нет, — отвечаешь ты. — Не умер. Просто он… сменил профессию.
— Что он сделал? — переспрашивает Тэйн, косясь на тебя так, словно он усомнился в твоем душевном здравии.
— Все началось с того, что я его исцелил, — пытаешься пояснить ты. — Ну, то есть не исцелил, а… одним словом, ему теперь пятнадцать лет, и…
Теперь на тебя с тревожным недоумением смотрит не один только Тэйн.
— Крэлли… — Тисаф гладит тебя по плечу. — Будет лучше, если ты все расскажешь с самого начала. И не торопись, пожалуйста.
— Верно, — кивает Марна. — Мне для доклада. А ему самому надо оказаться в постели. И чем скорей, тем лучше. У него основательный перерасход сил. С кем ты сражался, Крэллин?
— Эргарет назвал его Господином Глубоких Теней, — отвечаешь ты. — А я всегда звал его Хозяином Подворотен. Вот только я никогда с ним раньше не сталкивался.
— Проклятый Бессмертный! — Марна мрачнеет на глазах. — Кажется, я могу собой гордиться. Раз ты выстоял перед таким опасным противником, значит, я не напрасно потратила на тебя время.
— Рассказывай же! Рассказывай! — трясет тебя Дестин.
И ты рассказываешь. С начала и до конца. Под конец у тебя язык уже заплетается.
— Тисаф, я вас переправлю прямо в вашу комнату, — говорит Марна. — Этого умыть и уложить спать…
Вероятно, она кивает на тебя, но ты этого уже не видишь. От тебя больше ничего не зависит, ты не должен в одиночку защищать верховную власть в стране, охранять Зарю от чудовищ, тащить к Коронационным Воротам ничего не понимающего нового Владыку, ничего ты не должен, даже рассказывать, как и что произошло, потому что уже сделал это, глаза закрываются сами собой, и даже кошмаров ты сегодня не увидишь, ибо проспишь всю ночь как убитый.
Перемещения ты не замечаешь. Просто под тобой оказывается что-то мягкое и прохладное… Хозяин Подворотен добродушно подмигивает тебе и заявляет, что самое лучшее на свете — это, конечно, подушка. Главное — взбить ее как следует и аккуратно расположить под головой. Нежные губы Тисаф целуют тебя в щеку… нет, это мотыльки снов задели тебя своими крыльями… они летят на реку, где в бесконечных и мудрых водах купаются звезды…
* * *— Ты все на свете проспал, — объявляет тебе сидящий возле твоей постели Дестин.
— Что именно? — с трудом разлепляя глаза, интересуешься ты.
— Эргарет короновался в черном плаще! — с торжествующей ухмылкой объявляет Дестин. — Отказался от традиционного коронационного одеяния и короновался в черном! Только маску снять согласился. Все наши — в полном восторге, а Совет высоких лордов от возмущения чуть не захлебнулся! Они битый час его уговаривали, а Владыка только усмехнулся и намекнул, что со службы уходить не намерен. Представляешь?!
- Предыдущая
- 91/92
- Следующая
