Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Темный любовник - Уорд Дж. Р. - Страница 65
Она застенчиво разгладила платье.
— Ничего особенного.
— Марисса, да это же лихо!
Она посмотрела ему в глаза, но потом — скользнула взглядом ниже.
Осознав, что привлекло ее внимание, Буч покраснел как рак и отвернулся, чтобы привести себя в порядок.
— Что ты там делаешь?
— Ничего. — Он повернулся лицом, надеясь, что пульс придет наконец-то в норму.
Вот это перегрузки круче любого стресс-теста. Если сердце после таких упражнений не разорвется, можно смело бежать марафон.
Еще и тянуть за собой автомобиль. Поперек.
— А мне понравилось, — сказала она.
Буч невольно рассмеялся.
— Мне тоже. Только слабо верится, что ты — дев…
Он прикусил язык. Взъерошил брови.
Неудивительно, что ему не с кем встречаться. При таких навыках общения тут подошли бы разве что шимпанзе.
— Имей в виду, — предупредил он, — порой из меня такое вылетает… Но я буду работать над собой.
— Что вылетает?
— Бывает, вырвется что-нибудь. В сердцах. Ну, как это объяснить… ох, черт.
Он посмотрел на дверь.
— Послушай, давай спустимся и посмотрим, что там у них с праздником?
Еще минута на этом чертовом балконе, и он повалит ее на спину.
— Буч.
Он обернулся на ходу.
— Да, детка?
Марисса сверкнула глазами и облизнулась.
— Я хочу еще.
Коп перестал дышать, решив, что речь идет о его крови.
Глядя в это ангельское лицо, он вспомнил, что чувствовал в кресле. И представил, как вместо поцелуя она вонзает в шею жемчужно-белые клыки.
Умереть в ее объятиях — что может быть вообще-то круче?
— Чего бы тебе ни захотелось, — пробормотал он, — ты все получишь.
Глава 44
Рэт не сводил глаз с Билли Риддла. Парень вышел из особняка, бросил под ноги набитую сумку и прислонился к колонне.
— Класс. Сейчас разделаемся с ним — и домой.
Только они с Ви собрались выйти из тени, как на подъездной дорожке появился черный «хаммер». Когда машина проехала мимо, из приоткрытого окна пахнуло детской присыпкой.
— Ну и дела, — пробормотал Рэт.
— Да, дорогой брат, к нам пожаловал лессер.
— Спорим, он приехал вербовать малютку.
— А что, подходящий кандидат.
Билли забрался внутрь, и внедорожник тронулся с места.
— Если бы мы приехали на машине, — запыхтел Ви, — могли бы отправиться в погоню.
— На это у нас все равно нет времени. Дева-Законоучительница явится ровно в полночь. Сделаем это сейчас.
Бросившись наперерез «хаммеру», Рэт уперся в капот и остановил машину. Пока он гипнотизировал взглядом лобовое стекло, Вишу незаметно подкрался к водительской двери.
Когда водитель заглушил мотор, вампир улыбнулся. Из машины подванивало страхом и предвкушением драки. Несложно было разобраться, от кого чем. Если Билли только напрягся, то лессер быстро разобрался, что к чему.
Но в воздухе висело что-то еще. Не совсем понятное, но определенно неправильное.
Рэт окинул местность быстрым взглядом.
— Посматривай по сторонам, Ви.
Рев двигателя разорвал ночную тишину, свет фар ударил в глаза.
Заурядный американский седан резко тормознул, и из него выскочили два мужика с пушками.
— Полиция штата. Поднимите руки. Эй, там, в машине! Вылезайте!
Рэт следил за водительской дверью. Из машины вылез здоровенный тип. Легкий запах детской присыпки смешивался с тяжелым духом зла.
Лессер поднял руки и уставился на письмена, вышитые на куртке Рэта.
— Вот это да! Слепой Король. А я думал, что ты — миф.
Рэт обнажил клыки.
— Все, что ты обо мне слышал, — чистая правда.
Глаза лессера вспыхнули.
— Я восхищен!
— А я безутешен из-за того, что нам надлежит расстаться. Но мы еще встретимся и с тобой, и с твоим новым рекрутом. И очень скоро.
Рэт кивнул Вишу, вычистил память у людей и дематериализовался.
Мистер Икс поежился от благоговейного страха. Слепой Король существует на самом деле! О нем сочиняли легенды. Передавали из века в век. Но никто не видел живьем. По крайней мере, с тех пор как мистер Икс вступил в общество. Поговаривали, что Король-воин умер, из-за чего королевство вампиров и распалось.
Оказывается же, что он жив-живешенек.
Достойный трофей на алтарь Омеги!
— Я же предупреждал, что ко мне приедут, — объяснялся Билли с патрульными. — Это мой учитель боевых искусств. Почему нас задержали?
Офицеры убрали пистолеты и уставились на мистера Икс.
— Позвольте взглянуть на ваши документы, сэр, — сказал один.
Лессер улыбнулся и вручил ему права.
— Мы с Билли едем поужинать. А может быть, и в кино.
Человек изучил его фотографию, потом лицо.
— Ваши права, мистер Ксавье. Извините за беспокойство.
— Все в порядке, офицер.
Мистер Икс и Билли уселись в «хаммер».
Риддл выругался:
— Идиоты! Какого черта нас остановили?
«Потому что нас атаковали два вампира, — подумал мистер Икс. — Но ты этого не помнишь, как и эти орлы со значками».
Манипуляция сознанием. Высокое искусство.
— Что здесь потеряла полиция штата? — спросил мистер Икс, заводя внедорожник.
— Папаша получил очередную угрозу от террористов и решил на время свалить из Вашингтона. Сегодня он приезжает домой, и, пока не вернется в столицу, копы будут торчать у нас круглосуточно.
— Ты поговорил с отцом?
— Да. Похоже, ему стало легче дышать.
— Еще бы.
Билли залез в сумку.
— Я достал то, о чем вы просили.
Он вытащил керамический сосуд с широким горлышком и крышкой.
— Отлично, Билли. Размер что надо.
— А для чего он?
Мистер Икс улыбнулся.
— Скоро узнаешь. Хочешь есть?
— Нет. Когда я на взводе, в горло ничто не лезет. Билли сложил ладони перед грудью и напряг руки, разминая мускулы.
— Не бойтесь, я твердый орешек. Что бы там ни приключилось этой ночью, я не сломаюсь.
«Ну, это мы еще поглядим», — подумал мистер Икс, выруливая в сторону своего дома.
Церемонию планировалось провести в сарае. Пыточный стол играл в ней главную роль. Почетное место для Билли, чтобы не удрал в самый ответственный момент.
Когда городские дома исчезли и вместо них появились фермы, мистер Икс обнаружил, что улыбается.
Слепой Король. В Колдуэлле. Ищет Билли.
Мистер Икс бросил взгляд на Риддла.
Интересно, зачем?
Глава 45
Переодевшись в свадебное платье, Бэт наслаждалась новыми ощущениями.
— Жалко, что туфель нет, — посетовала она.
Уэлси вытащила изо рта шпильку и заколола последний локон в прическе.
— Они тебе не понадобятся. А ну, покажись-ка во всей красе.
Бэт закружилась по комнате. Шелковая юбка затрепетала, как пламя.
— Сейчас разревусь. — Уэлси прикрыла рот ладонью. — Как только Рэт тебя увидит — точно разревусь. Ты такая красавица. И это первое радостное событие в моей жизни за… не помню уже за сколько лет.
Бэт остановилась. Алый костер замер.
— Спасибо тебе за все.
Рыжеволосая красавица отмахнулась:
— Перестань, у меня и так глаза на мокром месте.
— Как объяснить тебе мои чувства? Меня принимают в семью. А ведь я даже не знаю, что это такое, у меня ее никогда не было.
Носик помощницы покраснел.
— А чего тут знать? Мы и есть твоя семья. Ты — одна из нас. Хватит меня расстраивать, я и так еле держусь.
Кто-то постучал в дверь.
— У вас там все в порядке? — поинтересовался мужской голос.
Уэлси приоткрыла дверь и высунула голову в коридор.
— У нас — да, Тор, а у вас? Братья построились?
— Ты что… плачешь? — Торман заметно разволновался. — Господи, что-нибудь случилось? С ребенком?
— Тор, не паникуй. Я — женщина, а мы всегда на свадьбах ревем. Это входит в круг наших обязанностей.
Бэт услышала, как эти двое поцеловались.
— Лилан, я не хочу, чтобы ты расстраивалась.
- Предыдущая
- 65/78
- Следующая
