Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Как прелестна роза - Маккини Миган - Страница 6
Дилижанс карабкался к подножию Скалистых гор. Вдалеке маячили высокие гранитные пики в шапках из обледенелого снега, и, когда они взобрались на один особенно крутой холм, через который пролегал их путь, и оказались на уровне горных хребтов, сливавшихся с небом, Кристал готова была поклясться, что ей удалось заглянуть в самый рай. Однако ехать по такой дороге, даже в дилижансе, очень тяжело, и девушке некогда было наслаждаться живописными окрестностями. Дилижанс качало из стороны в сторону, неожиданно швыряло вперед, и большую часть времени все ее мысли и усилия были нацелены только на то, чтобы удержаться на сиденье. Она боялась свалиться на пол или, хуже того, влететь в объятия к разбойнику.
Наконец дилижанс, дернувшись еще раз, остановился. Кристал осторожно выглянула в окно, но увидела только сосны и валуны; куда-то вперед убегала каменистая тропинка, вся в рытвинах и ухабах. Напуганная девушка обратила свой взор, в котором читался упрек, на разбойника, сидящего напротив нее.
Кейн, вовсе не измученный суровой дорогой, убрал свои ноги в сапогах с драгоценной конторки мистера Гласси. На Кристал он не смотрел. Распахнув дверцу дилижанса, разбойник жестом приказал ей покинуть экипаж.
Кристал не терпелось поскорее выкарабкаться из! дилижанса и посмотреть, далеко ли отстали ее попутчики, но она продолжала сидеть, не желая выпускать рукоятку пистолета, спрятанного в сумочке.
— У мадам ноги отсохли?
Девушка взглянула на разбойника. Даже сквозь вуаль чувствовала она на себе леденящее прикосновение этих холодных глаз. Она решительно поднялась с сиденья и сошла на землю.
Кристал с удивлением обнаружила, что ее и впрямь привезли в какой-то городок. Впереди возвышались три здания. Два из них представляли собой дряхлые руины; в стенных проемах, словно пробелы на картинах-загадках, голубели кусочки неба. Третья постройка некогда служила питейным заведением, однако верхняя часть фасада давно обвалилась; его обломки грудой лежали у входа. Кристал козырьком приставила ко лбу ладонь, чтобы солнце не слепило глаза, Над дверями уцелела вывеска, но она была вся изрешечена пулями, и прочитать название было просто невозможно. Лишь услышав звук бурлящей воды, доносившийся от узкого ущелья за салуном, девушка догадалась, где она находится. Разбойники сказали, что повезут их в заброшенный городок, известный под названием Фоллинг-Уотер[1] Значит, они добрались до места.
Кристал повернулась лицом к своему похитителю. Никого из ссаженных с дилижанса пассажиров не было видно на пыльной дороге, зато из-за салуна выступили трое мужчин с ружьями. Кейн смотрел на них с непроницаемым выражением лица.
— А остальные где? — спросил один из мужчин, держа перед собой наготове старое ружье «Шарпе». Кейн резким движением головы указал на дорогу.
— Сейчас приедут.
Мужчины издали пронзительный вопль и прямо по обвалившимся доскам зашагали к дилижансу; их беспокойство сменилось ликованием.
— Они у нас в руках! Они у нас в руках! — начал скандировать один из бандитов. Другой поддержал его радостным гиканьем, а третий стремительно кинулся к Кейну.
— Мы нашли для них помещение, Кейн, такое, как ты сказал. — Этот разбойник был тощий и весь в прыщах. Он не мог видеть скрытое вуалью лицо Кристал и, тем не менее, одарил девушку слащавой гадкой улыбкой. Она отпрянула назад. — На верхнем этаже салуна. Лучше комнаты не сыскать. Точно говорю, лучше ничего не придумаешь.
— Ключ! — потребовал Кейн, не разделяя воодушевления своих сообщников. Он протянул руку, и бандит безропотно передал ему ключ.
— Так чем мы тут разжились? — К ним подошел второй разбойник, огромный безобразный верзила с сальными волосами, стянутыми на затылке полоской кожи. На его лице отразилось нечто большее, чем просто удивление, когда он приподнял вуаль на лице Кристал. Девушка отшатнулась назад и уперлась спиной в широкую грудь Кейна.
— Довольно, — рявкнул на верзилу Кейн. Бандит мгновенно отступил.
Кейн, крепко обхватив Кристал за талию мускулистой рукой — то ли для того, чтобы лишить ее возможности бежать, или, может, таким образом оградить ее от притязаний других разбойников, — начал отдавать распоряжения.
— Нам есть чем заняться, пока остальные не подошли. Бун, — он жестом подозвал верзилу, — напои лошадей. — Затем обратился к обладателю гадкой Улыбки и к третьему бандиту, мужчине постарше (ему было под шестьдесят), который только что приковылял к ним, преодолев последнюю доску. — Вы двое раздобудьте какую-нибудь живность. Я скоро захочу есть, а я становлюсь чертовски зол, когда голоден.
Мужчины кивнули и, вскинув на плечи ружья, исчезли за салуном. Бун, еще раз бросив на Кристал взгляд, вместе с разбойником, который правил дилижансом, повел лошадей на выгул с южной стороны здания.
Кристал опять осталась наедине с Кейном. Только он и она, пустые постройки, ветер, вздымающий пыль, и небо. Девушка сглотнула слюну; горло было сухое, как дорожная пыль. Она не хотела никуда уходить без остальных своих товарищей по несчастью и судорожно пыталась придумать, как бы ей улизнуть. Кристал крепче сжала в ладонях свою сумочку из полушелковой ткани, пальцем осторожно подбираясь к курку, но, прежде чем ей удалось нащупать его, Кейн, словно клещами, сжал ее руку. Она, подчиняясь инстинкту, рванулась назад, подбирая свои юбки, чтобы можно было бежать, но он обхватил ее обеими руками и потащил к салуну, так что Кристал и вскрикнуть не успела.
— Куда вы меня тащите? — воскликнула она, пытаясь вырвать руку из его тисков и чувствуя, как часто-часто бьется ее сердце.
Кейн остановился и, содрав с лица девушки вуаль, швырнул ее на землю. Ветер подхватил черную сеточку и погнал по камням, словно перекати-поле.
— Я не могу без вуали, — дерзко заявила Кристал, пытаясь скрыть бушевавший в ней страх.
Впервые с момента их встречи в глазах Кейна сверкнула тусклая искорка сочувствия.
— Да, — спокойно согласился он, — такое личико этим мужикам лучше не показывать. Но рано или поздно они все равно до тебя доберутся. А сейчас я с тобой разговариваю и хочу видеть твое лицо. — Разбойник сжал руку Кристал и подтолкнул девушку в направлении салуна. Ее сумочка с пистолетом беспомощно раскачивалась на весу; она не могла дотянуться до нее свободной рукой.
В груде обвалившихся досок был расчищен узкий проход к распашным дверям салуна. Кейн завел Кристал в дом и только там выпустил ее руку. Девушка сделала несколько шагов вперед, отказываясь верить своим глазам. Внутреннее помещение салуна мало чем отличалось от дороги. Бледный налет пыли устилал все — грубые половицы, стойку бара, расшатанные стулья.
— Пошли наверх.
У Кристал перехватило дыхание. Девушка резко развернулась лицом к разбойнику. Она ни за что не поднимется с ним в «номера». А если он попытается изнасиловать ее, она его застрелит.
— Иди, — приказал Кейн.
Кристал быстро огляделась вокруг. Бежать было некуда. Единственный выход преграждал Кейн.
Он шагнул от двери. Глубокие тени, падавшие на лицо бандита, придали его чертам пугающую суровость.
— Как тебя зовут?
— Кристал, — прошептала девушка, не глядя на Кейна.
— Кристал — а дальше?
— Кристал Смит.
Едва заметная улыбка тронула его губы.
— И даже не миссис?
— Миссис. Миссис Кристал Смит, — еле слышно проговорила она.
— И давно он умер?
Кристал чуть было не спросила: «Кто?», но вовремя спохватилась.
— Мой супруг умер полтора месяца назад.
— Ты, должно быть, недолго была замужем. Кристал промолчала.
Кейн пожал плечами и буркнул: — Что ж, все мы смертны.
Девушке показалось, что в голосе разбойника прозвучали нотки сочувствия. Если она не ошиблась, то, может быть, он внемлет ее мольбам. Ну а если она заблуждается, что более вероятно (не зря же у него такие холодные глаза), тогда да спасет Господь ее душу.
— А тебе не интересно узнать, кто я такой? — Разбойник скрестил руки на своей широкой груди. Его ружье осталось в дилижансе, но на каждом боку, почти у колен, висело по шестизарядному револьверу.
вернуться1
Фоллинг-Уотер падающая вода (англ.).
- Предыдущая
- 6/86
- Следующая