Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Еще одно мгновение, или Каждый твой вздох - Макнот Джудит - Страница 73
– Пирсон и Левинсон в суде, куда нельзя дозвониться, но секретарь Пирсона передала ему записку в зал суда. Ближайшие рейсы на Чикаго отправляются сегодня из аэропортов Ла-Гуардиа, Ньюарк и Кеннеди. Калли уже здесь...
Она осеклась, услышав в трубке голос турагента, а Митчел, получив всю необходимую информацию, повернулся и пошел к выходу. Однако Софи срочно понадобились дополнительные инструкции по весьма щекотливому вопросу, и поскольку разговор с агентом все продолжался, она подвинула Клер ежедневник, повелительно постучала пальцем по сегодняшнему распорядку дня и кивнула в сторону удалявшегося босса.
Сообразив, что иначе нельзя, Клер храбро бросилась на амбразуру. Полагаясь на объяснения Софи, утверждавшей, что сегодняшнее поведение мистера Уайатта – просто досадное недоразумение и что, в сущности, он безупречен во всех отношениях, она схватила ежедневник и громко окликнула Митчела.
Тот удивленно обернулся и, нетерпеливо притоптывая ногой, дожидался, пока Клер подойдет ближе. Та поднесла к глазам ежедневник и стала читать хорошо поставленным голосом:
– Согласно сегодняшнему расписанию, вам полагается вечером быть в театре на премьере спектакля «Три дождливых дня», а после ужинать с Кирой Данхилл, Ли и Майклом Валенте и Заком и Джулией Бенедикт.
– Обзвоните всех, объясните, что у меня возникло срочное дело, и я не смогу быть в театре, – отмахнулся он, снова направившись к выходу.
Но Клер не сдавалась:
– Мистер Уайатт!
Он оглянулся, но продолжал идти. Стараясь выполнить свои обязанности как можно добросовестнее, Клер поспешила за ним, чтобы предупредить о той мелочи, на которую он может не обратить внимания, но о которой позже пожалеет.
– Сегодня премьера мисс Данхилл на Бродвее, а вас в зрительном зале не будет. Тут есть записка, согласна которой, Софи уже заказала цветы для мисс Данхилл. И поскольку вы, как уже сказано, будете отсутствовать, не считаете ли, что стоит попытаться загладить...
– Именно, – перебил он и, не сбавляя шага, распорядился: – Пошлите ей целую клумбу.
– Клумбу? За то, что пропустили премьеру? – покачала головой Клер, почти бегом устремившись за ним. – Уверены, что она посчитает эти цветы достаточной компенсацией за то, что вы фактически бросили ее в последнюю минуту?
– Нет, вероятно, такое преступление заслуживает драгоценностей, – согласился он. – Выберите что-нибудь, велите доставить в театр до того, как поднимется занавес.
С этими словами он распахнул двери главного офиса и устремился вниз по коридору. Пораженная и немного польщенная тем, что босс, очевидно, решил дать ей задание, которое, если верить Софи, ранее не доверял ни одному подчиненному, Клер было повернула обратно, но неожиданно остановилась, сообразив, что для полной ясности необходимо задать Уайатту жизненно важный и весьма деликатный вопрос. Она снова метнулась к двери и увидела, что он уже успел уйти так далеко, что догнать его не удастся. Не зная, как поступить, Клер набрала в грудь воздуха и выкрикнула:
– А сколько же мне потратить на подарок, мистер Уайатт?!
Полированные мраморные полы и отделанные мрамором стены подействовали как эхокамера, усилив голос до громкого, требовательного вопля, пронесшегося по холлу с такой силой, словно она стояла в каньоне с мегафоном у губ. Клер досадливо поморщилась, но Митчел, не подавая виду, что слышал, повернул к лифтам и немедленно скрылся.
Глава 46
Прижав сотовый к уху, чтобы лучше слышать голос Софи докладывавшей о времени полета, Митчел вышел на улицу и дернул дверцу машины, хотя Калли еще не успел остановиться у обочины.
– В аэропорт Ла-Гуардиа, и быстро, – коротко приказал он, садясь сзади.
– Боюсь, нелегко нам придется, – покачал головой Калли. – В этот час повсюду заторы, а если у пункта проверки скопится много машин, мы пропали.
– Значит, сделай так, чтобы мы вовремя прошли проверку, – ответил Митчел резко, но вполне резонно. Стоило Калли сесть за руль, и он словно сливался с машиной, поскольку обладал идеальными рефлексами и отвагой водителя-испытателя, а при необходимости и агрессивной хитростью наемного убийцы. В эту минуту машина уже мчалась через все четыре полосы к началу очереди машин, ожидавших на углу возможности сделать левый поворот.
Удостоверившись, что Калли сделает все необходимое, Митчел возобновил разговор с Софи:
– Сколько длится полет?
– Два с половиной часа. Вы приземлитесь в О'Хэйр в три тридцать чикагского времени, – сообщила она и, не дождавшись ответа, перешла к следующей неразрешенной проблеме: – Хотите, чтобы в аэропорту вас ждала машина с водителем?
– Нет. Мэтт Фаррел пришлет за нами своего шофера. Позвоните ему и объясните, когда мы прилетаем.
– Я все сделаю. Как насчет номера? Остановитесь в своем обычном отеле?
– Нет. Попросите Мэтта Фаррела рекомендовать отель, который всего ближе к ресторану Кейт Донован, и снимите там номер на мое имя. Позвоню позже узнать, где это, – добавил он и, закончив разговор, взглянул на часы. Почему не звонят поверенные?
Митчел все еще недовольно хмурился, когда веселая реплика Калли заставила его вскинуть голову.
– Кто такая Кейт Донован? – нагло осведомился он. – И почему ты рвешь задницу, чтобы добраться до ее ресторана? Это что – новая богиня? Или она чертовски хорошо готовит?
Обычно того, кто пытался слишком бесцеремонно влезть в дела Уайатта, ждала весьма неприятная отповедь. Джованни Каллиорозо был одним из весьма немногих, кто мог делать это безнаказанно. Двумя годами старше и на полголовы ниже, Калли был младшим из пяти ребятишек Каллиорозо, которых Митчел считал настоящими братьями и сестрами, пока его неожиданно не отослали в первый по счету пансион. До этого Калли был героем и добровольным защитником Митчела, «старшим братом», позволявшим Митчелу повсюду таскаться за собой и угрожавшим остальным мальчишкам страшными карами, если те хоть пальцем тронут малыша. К несчастью для Калли, обожавшего драки, большинство местных парнишек в этой живописной итальянской деревушке были почти такими же смирными, как их семьи, так что необходимость оборонять Митчела отпала сама собой. Кроме того, в три с половиной года последний был почти такого же роста, как Калли, и таким же задирой. В результате, дождавшись четвертого дня рождения Митчела, Калли объявил о своем решении перевести брата из звания «малыша» в более высокий ранг «спарринг-партнера». Митчел чрезвычайно гордился таким повышением и старательно повторял каждый прием борьбы, который показывал Калли. Нужно ли говорить, что Калли либо сам изобретал эти приемы, либо только учился каждому.
В пансионе Митчел посвятил свое время спорту и занятиям, но Калли с упорством, достойным всяческих похвал, продолжал преследовать единственную цель – боролся по всему свету, выигрывая чемпионат за чемпионатом, завоевывая первые места, пока не удостоился звания специалиста по боевым искусствам мирового класса. Кроме того, он с азартом гонялся за женщинами и имел у них немалый успех, так что был вполне доволен жизнью. Так продолжалось до тех пор, пока он не нарвался на достойного соперника и едва не проиграл схватку, после чего решил, что пора завязывать с рингом. Денег он почти не скопил, специальности не приобрел, поэтому позвонил Митчелу и предложил свои услуги в качестве водителя-телохранителя. По требованию Калли Митчел послал его на специальные курсы усовершенствования, где водителей обучали вождению машины в экстремальных условиях и способам уходить от преследования. Подобные вещи требовались от водителей известных людей, которые в любую минуту могли подвергнуться нападению на дорогах или киднеппингу. Калли оказался одним из лучших учеников этих курсов и, кроме того, был абсолютно предан Митчелу. Тот знал, что при необходимости Калли мог лечь ради него под грузовик.
Митчел встретился с Калли взглядом в зеркале заднего вида и вслух констатировал то, что сам едва мог осознать:
– Малыша Кейт Донован сегодня утром похитили.
- Предыдущая
- 73/94
- Следующая