Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Ланселот, мой рыцарь - Елисеева Оксана - Страница 67
— Но как мы вернемся домой? — спросила Хелен, внезапно вспомнив, где находится.
— Домой, — лицо леди Кассандры осветилось счастьем. — Прямо сейчас.
Хелен вдруг ужаснулась. Она даже не успела попрощаться с Ланселотом, а ей так много нужно сказать ему!
Тут тьма окутала ее, и она куда-то провалилась, отчаянно пытаясь уцепиться хоть за что-нибудь. В безмерной тоске, охватившей все ее сознание, она услышала чей-то отчаянный крик, а затем как-то спокойно, слишком спокойно поняла, что кричала она сама. И закричала снова, теперь уже осознанно:
— Нет! Ланселот!
Но безжалостная тьма вновь потянула ее вниз, голова безумно закружилась, Хелен казалось, что она летит в бездонный колодец и дна его не достигнет никогда.
Суд начался рано утром, на помосте, где Артур обычно разговаривал с народом. Король был бледен, но твердо отвел руки Ланселота и Гавейна, пытающихся помочь ему взобраться на помост. Связанных Гвиниверу и Мордреда доставили рыцари Артура; толпа, увидев это, зашумела и зашепталась.
Рыцари выстроились вокруг помоста, так что никому не удалось бы помочь предателю бежать, даже если в толпе и были его приспешники. Воинов, помогавших ему захватить власть, тоже доставили сюда связанными. Их также охраняли рыцари. Ланселот с Гавейном и другими королями встали рядом с Артуром.
— Народ Британии! — раздался над площадью все еще мощный голос Артура. — Мы собрались здесь, чтобы судить людей, предавших свою страну и своего короля!
Гвинивера не смотрела на него, с надменным видом отвернувшись в другую сторону, Мордред же, напротив, не сводил с Артура глаз.
— Что вы можете сказать в свою защиту? — спросил король, и толпа яростно закричала, показывая, что не дает предателям права на защиту. Артур поднял руку, и крики смолкли.
Гвинивера повернула голову, и в глазах ее снова вспыхнула ненависть.
— Ты думаешь, что ты великий король. Но я вижу, что все твое королевство, весь твой хваленый британский Союз держится лишь на одном человеке! Вот он, стоит рядом с тобой! — выкрикнула она, показывая на Ланселота. — Да, я совершила ошибку, приняв твое предложение, но я могла исправить ее, если бы ты отпустил меня! Но ты бы никогда не сделал этого!
Ты слаб и беспомощен без Ланселота, — продолжала Гвинивера. — Если бы он ушел ко мне, кто стал бы защищать твои земли? Мы с Ланселотом вмиг захватили бы всю твою Логрию и прибрали к рукам Союз. Моя империя простиралась бы до самого Северного моря, я бы уничтожила пиктов, выгнала бы саксов с Кента. Весь остров был бы моим! Разве ты не хотел объединения всех британских земель? Но у тебя никогда не хватало духу! Ты не мог сказать своим жалким союзникам, что отныне их земли принадлежат тебе. И если бы ты только отпустил меня к Ланселоту…
— Так ты справила свадьбу с Мордредом, чтобы быть вместе с Ланселотом? — немного насмешливо перебил ее Артур, и Гвинивера в ярости топнула.
— Он отказался от меня! — крикнула она, и толпа заулюлюкала, наслаждаясь унижением предательницы.
Гвинивера опустила голову, закрывая лицо золотыми волосами, но тут же выпрямилась.
— Лучше быть с Мордредом, чем с таким стариком, как ты, — сказала она.
Но Артур уже оправился от оскорблений.
— Итак, ты хотела соединить земли Британии под своим началом? — немного задумчиво спросил он. — И хотела снова быть с Ланселотом? Но он не хотел быть с тобой. У него есть невеста, леди Хелен. Значит, это правда, что ты похитила ее и пыталась убить?
Гвинивера со злостью посмотрела на Ланселота.
— Он сошел с ума. Она околдовала его! Он всегда был моим! Я лишь хотела, чтобы он забыл о ней!
— Я люблю ее, — сказал Ланселот, с жалостью глядя на Гвиниверу, некогда прекрасную, а сейчас изуродованную злобой и ненавистью.
— Нет! Не любишь! Ты всегда любил только меня! Только меня!
Артур поднял руку, и Гвинивера умолкла. Взор ее безумно блуждал, останавливаясь то на Артуре, то на Ланселоте.
— Значит, все, что говорила леди Хелен о тебе, правда, — сказал Артур. — И как же ты собиралась избавиться от меня?
Гвинивера застыла, не в силах заставить себя признаться. Но тут заговорил Мордред:
— Она подговорила Мелеганта устроить похищение. Она знала, что Ланселот тут же помчится ей на выручку. Она велела мне, чтобы я шел к тебе и сказал, что они провели эту ночь вместе. Ты бы приехал туда, сразился с Ланселотом, и Ланселот бы убил тебя! А ей достались бы трон и рыцарь, — скороговоркой проговорил он, словно боялся, что его остановят.
Но Артур внимательно слушал его.
— А когда Ланселот отказался от нее, она велела мне похитить леди Хелен, — продолжил Мордред. — Она сказала, что сама разберется. Она думала, что, когда Ланселот увидит ее рядом с леди Хелен, он поймет, что она красивее, и выберет ее! Ты глупа! — вдруг крикнул он Гвинивере. — Неужели ты думала, что хоть один мужчина на свете выберет такую злобную и лживую гадюку, как ты!
Гвинивера рванулась было к нему, но ее остановили стражники.
— Зачем же ты тогда женился на мне? — прошипела она.
— Чтобы получить трон, конечно. Но ты же не надеялась, что я дам тебе управлять страной вместо меня? — засмеялся Мордред, отчего Гвинивера бешено закричала и едва не вырвалась из рук державших ее рыцарей. — А когда Ланселот вновь отказался от нее, она привела меня к тебе и сказала, что я искусный полководец и могу повести твоих воинов на битву. А ты поверил ей, старый дурак! Да, я искусный воин, ты даже представить не можешь какой. Я привел к тебе всех воинов живыми и невредимыми после боя у Дунланга, скажи, какой военачальник может этим похвастать?
Артур недоуменно обернулся к Дунлангу.
— Что он имеет в виду?
— Он не потерял ни одного воина в стычке с саксами, когда я просил у тебя помощи несколько дней назад, — объяснил Дунланг. — Но не потому, что он искусный полководец, а потому, что не пустил своих людей в бой. На поле сражались лишь мои воины и воины Ланселота.
Мордред рассмеялся.
— Глупцы! Зачем тратить свои силы, когда можно использовать чужие? Вы же выиграли сражение!
Артур побагровел.
— Я доверил тебе войско, чтобы ты прославлял Британию как могучего и надежного союзника, а ты вздумал порочить мое доброе имя?
— Твое доброе имя! — вновь рассмеялся Мордред. — Если бы все прошло, как я задумал, о тебе бы никто и не вспомнил. Я уже договорился с саксами, что они оставят за мной твой трон. Я стал бы следующим королем Британии! Гораздо более могущественным, чем ты! Я объединил бы все земли этого несчастного острова, я захватил бы земли саксов на континенте, я захватил бы Ирландию и земли викингов! Обо мне осталась бы слава в веках!
Артур махнул рукой.
— Твои планы не удались, так зачем сотрясать воздух пустыми словами? — сказал он. — С кем из сакских вождей ты договорился?
Мордред важно насупился.
— Со всеми! Они так же глупы, как и ты! Поверили, будто я удовлетворюсь одним троном, когда мне нужен весь остров! И не только!
— И как же ты собирался возвращать британские земли, если бы сдал их саксам? — спросил Артур.
Мордерд кивнул в сторону Ланселота.
— Я не рассчитывал, что он придет к тебе на выручку. У него осталось бы войско. Неужели он не захотел бы помочь бритту отвоевать обратно родные земли?
— А ты не думал, что первым делом я выкину с трона Британии тебя? — не выдержал Ланселот.
Гавейн рядом с ним покачал головой.
— Ну и кашу заварили эти двое сумасшедших, а ты еще называл сумасшедшей леди Хелен.
Артур молчал, и Гавейн вышел вперед. Как бы эти двое снова не настроили Артура против Ланселота.
— Ты не права, Гвинивера, говоря, что Артур слабый король и его могущество держится лишь на военном искусстве Ланселота, — начал он. — Артур удерживал саксов, когда мы были еще малыми детьми, тебе следовало бы вспомнить это, прежде чем бросать обвинения. И он делает как раз то, что ты видела в своих мечтах, — объединяет британские земли. Но не мечом и войной, а миром и дружбой. И этот союз гораздо крепче, чем построенный на крови.
- Предыдущая
- 67/79
- Следующая
