Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Властитель ее души (По ту сторону тьмы) - Айви Александра - Страница 65
— Но ведь можешь же, когда хочешь… меня.
Глаза Сальваторе засветились немного самодовольным, но таким теплым золотистым огнем.
— Ты можешь в ком угодно пробудить дикаря.
Харли захихикала. Сейчас это было так, но когда-то именно Сальваторе разбудил в ней дракона.
— И заметь, ты ни разу не жаловался, — прошептала она, нежно обхватывая руками его шею.
— Никогда, — подтвердил Сальваторе. Его взгляд стал ласковым и томным. Так он смотрел только на Харли. — Ты была прекрасна всегда.
— Не зря мы стали парой. Ну почему ты в последнее время не говоришь об этом?
Сальваторе крепко обнял ее и, приблизившись, долго смотрел в ее глаза.
— Мы не просто пара, — наконец сказал он. — То, что происходит между нами, нечто большее, чем просто биология или древняя магия. Между нами любовь. Я люблю тебя.
Сердце Харли от радости сжалось. Она и представить себе не могла, что такое возможно.
— Навсегда, на веки вечные?
— Еще дольше, — ответил Сальваторе и закрепил свои слова нежным поцелуем.
Харли почувствовала, как у нее подгибаются колени. Она становилась такой эмоциональной, когда Сальваторе был сентиментальным!
— Я тебя тоже люблю, Сальваторе Джулиани, — прошептала она, чувствуя, как ее голос дрожит от счастья.
Сальваторе поцеловал Харли еще раз, однако она почувствовала, как улыбаются его губы.
— Естественно люблю! — повторила Харли, отпихивая его руку, хотя была даже рада, что смогла прервать эту затянувшеюся нежность. Она чувствовала, что еще не готова к такому, и понимала, что для этого потребуется время.
— Даже твоя скромность обворожительна, — восхитился Сальваторе, и в его глазах загорелся уже знакомый Харли зловредный огонек. — Я знаю лучший способ, как взять эту крепость.
Искушение было столь велико, что Харли даже задрожала от возбуждения.
— Ты будешь сидеть здесь и ждать, когда тебе сообщат известие о Каине? — спросила Харли.
Лукавая улыбка Сальваторе мгновенно исчезла.
— Я знаю, что ты хотела бы провести время с сестрой, но пойми, что и стая хочет увидеть свою королеву. Скоро мы начнем свой большой тур.
— Большой тур? — удивленно спросила Харли.
— Наш союз возрождает традиции, о которых забыли даже чистокровные оборотни, — ответил Сальваторе, чмокнув Харли в кончик носа. — А в древние времена король варов, когда искал пару, совершал обряд сильнивии.
— И что эта сильнивия значит? — растерянно спросила Харли.
— Ничего необычного, — пожал плечами Сальваторе. — Представь себе, что мы путешествуем по разным странам, встречаемся с вожаками разных стай и получаем благословение. — Сальваторе на мгновение умолк, и улыбка вновь осветила его лицо. — Этот обряд приносил изобилие.
Внезапно на Харли напал кашель. Ей уже давно хотелось сменить тему разговора, и вот случай представился. Она облизала пересохшие губы и сказала:
— Мне кажется, что нам не потребуется такая поддержка.
От неожиданности Сальваторе даже замер, а потом схватил Харли за руки.
— Что это значит?
Харли поежилась под пристальным взглядом и отодвинулась в сторону.
— Когда я проснулась этим утром, то почувствовала себя просто фантастически, — сказала она, кладя руку на живот. — Сначала я решила, что это как-то связано с нашими отношениями, но потом немного… засомневалась.
Сальваторе покорно кивнул, промолвив:
— Мои силы все еще закрыты для меня.
Харли не сумела сдержать улыбку. «Да он скромник столетия!» За прошедшую неделю Сальваторе умудрился попасть под напряжение, случайно снять дверь с петель, а уж сама Харли чувствовала, как сила перетекает от нее к нему. После этого вся синтетика в доме «стреляла».
Возможно, именно поэтому Харли далеко не сразу поверила в то, что в ее чреве зародилась новая жизнь. Об этом ей так настойчиво шептал волк, скрытый под человеческой оболочкой. Сейчас, когда Харли была уверена, она решила, что обязана сказать правду.
А правда состояла в том, что в ней горела искра новой жизни.
Волк внутри у нее несколько дней назад нашептывал, что этих искр не одна, но Харли отказывалась верить, но теперь новые чувства стали безошибочно сильными.
— Да уж, заметила, — насмешливо подтвердила она.
— Харли… — сказал Сальваторе, чувствуя, что от волнения не может вздохнуть, — ты говоришь…
Она встала на цыпочки и поцеловала его в губы.
— Да, ты станешь отцом, Сальваторе Джулиани!
Отцом!
Мгновение он колебался и, казалось, мог упасть в обморок. Затем неожиданно опустился на колено и прижал лицо к плоскому животу Харли.
— Я знал, что ты станешь моей спасительницей. Но теперь ты становишься спасительницей целого племени.
Сальваторе поднялся и посмотрел на нее с таким уважением, что Харли растерялась.
— Ты — чудо, — наконец произнес он.
Харли пропустила между пальцами густые черные волосы Сальваторе и сказала:
— Я надеюсь, что у тебя еще будет время подумать, что делать с этим чудом.
Пальцы Сальваторе нежно дотронулись до живота Харли, словно прикасались к тончайшему стеклу.
— Как ты себя чувствуешь? Что-то болит? Может, сходить к врачу? — засыпал он ее вопросами с тревожным лицом.
— Все хорошо, — ответила она, начиная понимать, что запустила защитные инстинкты Сальваторе в режим «турбо». Если сейчас не успокоить его, он задушит ее своей заботой.
Харли приложила ухо к его широкой груди и услышала сильный и размеренный стук сердца.
— Да, нам нужно найти врача, чтобы беременность прошла нормально, — наконец сказала она. — Но я не первая и не последняя женщина, которая родила на этой планете. Все это совершенно естественно.
Сальваторе отступил на шаг и впился взглядом в Харли, обиженный обыденностью тона.
— Мне неинтересно, что там у других женщин. Я беспокоюсь о тебе. Завтра же поедем в Италию. Там я знаком с многими прекрасными врачами, в доме много прислуги, так что тебе не о чем будет волноваться. Только заботиться о себе и своем здоровье.
— А как насчет тура и сильнивии? — нахмурилась она.
Сальваторе посмотрел на нее как на сумасшедшую.
— Ясное дело, он будет отложен.
— Как раз это неестественно, — возразила Харли, пристально глядя ему в глаза и словно предупреждая этим возражения. — Я же сказала, что чувствую себя превосходно, а вот ты похож на ребенка, пытающегося решить, что лучше для него.
Сальваторе открыл было рот, но тут же его закрыл — возразить было нечего. Он вздохнул и крепко прижал ее к себе.
— Я всего лишь хочу быть разумным, — сказал он. — Но кажется, это будет непросто.
— А как же наш тур? — настойчиво повторила вопрос Харли.
— Давай вначале покажемся врачу, а потом уже будем выбирать маршрут.
Харли уже не сомневалась, что врач только подтвердит ее оптимизм.
— Прекрасно, — согласилась она. — Тогда давай найдем хорошего врача здесь, в Чикаго, ладно?
— Я поговорю с местным вожаком стаи, — ответил Сальваторе, мягко поглаживая ее роскошные волосы. — Харли?
Харли подняла голову и натолкнулась на настороженный пристальный взгляд.
— Да?
— Ты… — замялся Сальваторе, — действительно счастлива?
Харли нахмурилась, хотя ее сердце было готово выпрыгнуть из груди от радости. К чему глупые вопросы?
— Конечно, я счастлива, — ответила она.
— Совсем недавно ты обвиняла меня в том, что я хочу от тебя только ребенка, — осторожно напомнил он ей тот разговор. — Так вот, я не хочу, чтобы ты думала, будто…
Харли схватила Сальваторе за уши и впилась поцелуем в его губы. А как еще можно было остановить дурацкие вопросы и сомнения, если твое сердце переполняется любовью и радостью?
— Сальваторе, я сама наговорила тебе множество глупостей за прошедшие несколько дней, — торопливо заговорила она, не отпуская его. — Я была напугана, упряма…
— Безумно упряма, — вставил слово Сальваторе.
— Не испытывай свою удачу, человек-волк, — посоветовала она, прикусывая его губу и умудряясь хихикать. — Я была глупа, но теперь я не могу вообразить для себя ничего лучше, как быть с тобой и воспитывать детишек от тебя.
- Предыдущая
- 65/66
- Следующая