Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Шелк и сталь - Мартин Кэт - Страница 69
— Дядя Дуглас! — удивленно воскликнула она. — Как ты сюда попал?
— Что тут удивительного, — злобно проговорил Дуглас. — Ты жила под одной крышей со мной много лет и должна бы знать, что я не прощаю того, кто идет против меня. Ты дважды поплатилась за свое упрямство, прежде чем поняла, что нельзя вставать у меня на пути.
Кэтрин вся напряглась. Как она могла забыть, каким образом обошелся с ней дядя и что ей пришлось пережить в Сент-Барте?
— Как вы узнали, что я здесь?
Закрыв за собой дверь, Дунстан прошел в комнату, осторожно обходя различные мензурки и пузырьки на столах. Привычным движением он поправил свой парик и продолжил:
— Найти тебя было не так уж трудно. Я наблюдал за замком в течение нескольких дней и случайно набрел на этот коттедж. Не было сомнений, что все эти растения и приборы принадлежат тебе, и оставалось только дождаться, когда ты явишься сюда. Я знал, что это случится скоро.
Кэтрин взволнованно облизнула пересохшие губы.
— Зачем вы пришли? Чего вы хотите?
Дунстан удивленно приподнял бровь:
— Чего я хочу? Разве ты не догадываешься? — Его губы растянулись в холодную безжалостную улыбку, которая так часто преследовала Кэтрин по ночам в Сент-Барте. — Я хочу, чтобы ты заплатила за мою разрушенную жизнь. — Дуглас угрожающе двинулся на Кэтрин. — Ты вынудила меня покинуть Милфорд-Парк. Ты погубила мою репутацию. Более того, ты пыталась убить меня. Что ж, твоя затея не удалась, но а я, уж будь уверена, не оплошаю.
Кэтрин охватил страх. Дуглас Роут пришел сюда, намереваясь убить ее. Она бросилась было к двери, но Дунстан решительно преградил ей путь.
— Я не пыталась убить вас, — произнесла Кэтрин, смело глядя ему в глаза. — Я желала вашей смерти, но не предпринимала никаких попыток. Если бы я решила покончить с вами, то сделала бы это наверняка.
— Ты всегда была наглой девчонкой, — гневно выпалил ей в лицо Дуглас. — Я почти верю тебе. Почти. Но даже если ты говоришь правду, я не изменю своих намерений. Ты разрушила мою жизнь и планы на будущее и заплатишь за это!
Кэтрин снова рванулась к двери, но дядя схватил ее за руку и откинул назад. Кэтрин больно ударилась обо что-то.
— У тебя ничего не выйдет! — злобно прошипел Дунстан и стал надвигаться на нее всем своим мощным телом.
— Помогите! Помогите мне, кто-нибудь! — испуганно закричала Кэтрин, но вряд ли кто-то мог ее услышать.
Дунстан со всей злости влепил ей пощечину так, что она едва устояла на ногах.
— Попробуй только еще раз закричать! — угрожающе произнес он. — Я не стану церемониться с тобой.
Кэтрин нисколько не сомневалась в этом. Помощи ей ждать было неоткуда. Кэтрин ударила дядю ногой по голени и снова рванулась к двери. Удар Дунстана настиг ее на полпути. Она рухнула на пол. Последнее, что Кэтрин помнила, была страшная боль в голове и дьявольский смех дяди.
Затем все погрузилось во тьму.
Люсьен возвращался с полей домой, пустив своего мерина легким галопом. День был в самом разгаре, но он решил вернуться. Смутное волнение терзало его душу. Кэтрин осталась одна в коттедже, и Люсьену вдруг захотелось проведать ее.
Въехав на вершину холма, он повернул лошадь в сторону маленького коттеджа Кэтрин. Дым, валивший из печной трубы, был слишком густым и обильным.
Сердце Люсьена тревожно забилось. Он пришпорил коня и, когда достиг подножия холма, увидел первые языки пламени, выбивавшиеся из-под крыши, и маленькую кобылу Кэтрин, которая беспокойно дергалась на привязи под навесом рядом с коттеджем.
Люсьен поскакал во весь опор. Вскоре он был уже перед коттеджем. Соскочив на землю, он опрометью бросился к тяжелой дубовой двери и, толкнув ее, ворвался внутрь. Пламя ударило ему в лицо.
— Кэтрин! Кэтрин! — прокричал Люсьен. — Отзовись, ради Бога! Ты здесь? — Он пытался рассмотреть хоть что-нибудь сквозь густой дым. Но ничего не было видно. — Кэтрин! Кэтрин! — снова позвал Люсьен и двинулся вдоль стены, спотыкаясь о книги, натыкаясь руками на разбитые мензурки и пузырьки, осколки которых были разбросаны по столам. — Кэтрин, это я, Люсьен. Ответь мне, ради Бога!
Из дальнего угла комнаты послышался приглушенный стон. Задыхаясь от дыма и почти ничего не видя из-за рези в глазах, Люсьен шел наугад. Вскоре он наткнулся на что-то мягкое. Опустившись на колени, он увидел Кэтрин. Она едва дышала. Ее руки были связаны за спиной, а во рту торчал кляп. Люсьен взял Кэтрин на руки и понес к двери.
— Ничего, милая. Все будет хорошо, — успокаивающе проговорил он. — Надо только выбраться отсюда. — Кэтрин застонала, и Люсьен еще крепче прижал ее к своей груди. Спотыкаясь, он наконец достиг объятой пламенем двери и, стараясь прикрыть Кэтрин своим телом, вышел наружу. Отойдя на безопасное расстояние, он осторожно положил Кэтрин на землю и вытащил кляп у нее изо рта. Затем достал из сапога нож и разрезал веревки, которыми были связаны ее руки.
Веки Кэтрин дрогнули, и она, глубоко вдохнув воздух, попыталась что-то сказать, но закашлялась.
— Помолчи. Я сейчас вернусь. Надо отвязать твою лошадь, пока огонь не добрался до нее.
Люсьен кинулся к метавшемуся на привязи животному. Освободив кобылу, он вновь вернулся к жене, которая, окончательно придя в себя, пыталась даже приподняться и сесть, опершись спиной о ствол дерева.
— Я помогу тебе, — сказал Люсьен, опускаясь на колено рядом с женой.
— Дун… стан, — прохрипела она. — Он пытался… убить меня. Берегись… Люсьен. Он, может быть… еще здесь.
Щелчок от взведенного курка пистолета прозвучал запоздалым предупреждением.
— Почему вы всегда появляетесь там, где вас не ждут? — послышался голос Дунстана.
Люсьен от злости заскрежетал зубами. С каким удовольствием он двинул бы по физиономии этого самодовольного негодяя.
— Могу сказать то же самое и о вас, — произнес Люсьен, вставая и поворачиваясь к Дунстану лицом.
— В данном случае вы выбрали весьма неудачное время. Видите ли, раньше я хотел убить вас исключительно из деловых соображений, но после того, как вы завладели имуществом Кэтрин, это потеряло всякий смысл. С Кэтрин же у меня личные счеты, и я пришел отомстить только ей. Однако теперь вы не оставили мне выбора. — Дунстан посмотрел на объятый пламенем коттедж. Скоро пожар будет виден издалека, и тогда сюда сбегутся люди. — У меня не остается времени, поскольку надо еще спрятать ваши тела. — Дунстан поднял пистолет, целясь Люсьену прямо в сердце. — Мне очень жаль, но…
Его палец замер на спусковом крючке, и Кэтрин пронзительно вскрикнула. В это время Люсьен, пригнувшись, бросился на Дунстана. Раздался выстрел, и мужчины, сцепившись, упали на землю. Люсьен не сразу заметил, как обмякло тело Дунстана. Слегка отстранившись, он увидел безжизненные глаза графа. Чуть подальше стояла девушка с дымящимся пистолетом в руке.
— Он был настоящим дьяволом, — едва слышно произнесла Мьюриэл. — Он убил мою мать. Я нашла ее письмо в одном из старых сундуков. Она знала, что он намеревался убить ее, потому что женился на ней только из-за денег. Когда же деньги кончились, она стала для него обузой. Он никогда ни о чем и ни о ком не заботился… кроме себя. Но теперь он мертв.
Люсьен медленно подошел к Мьюриэл и вынул пистолет из ее дрожащей руки.
— Все хорошо, Мьюриэл. Ты спасла мне жизнь. Нам обоим. Никто не посмеет винить тебя за это.
— Я догадалась, что он собирается приехать сюда. Мне следовало опередить его, но я боялась. — Девушка посмотрела на смертельно бледное, перепачканное сажей лицо Кэтрин — Это я пыталась отравить его, хотя знала, что подозрение падет на тебя, Кэтрин. Ты всегда была очень добра ко мне, а я завидовала тебе. Прости меня, если сможешь. Прости за все.
Кэтрин с трудом поднялась на ноги и нетвердой походкой подошла к Мьюриэл и обняла ее. Девушка уткнулась Кэтрин в плечо и заплакала.
— Все хорошо, Мьюриэл, — пыталась успокоить ее Кэтрин. — Теперь все беды позади. Для всех нас.
На холме появились несколько слуг с ведрами и мотыгами. Среди них был и Ривз. Они принялись тушить пожар, выстроившись в цепочку и передавая друг другу ведра с водой, которую черпали из ручья.
- Предыдущая
- 69/70
- Следующая
