Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Жар сердец - Мартин Кэт - Страница 24
— Возьми с собой что-нибудь из этого. Мне надоело видеть тебя в обносках. Я пришлю кого-нибудь отнести чемодан.
— Хорошо, — тихо произнесла Силвер, чувствуя, что ее сердце готово разорваться. Морган за ней вернулся! Он за ней вернулся! У нее перехватило дыхание, и Силвер поспешила отвернуться.
— Я буду ждать внизу. — Бросив это, Морган вышел из комнаты.
Словно испугавшись, что он передумает, Силвер бросилась к шкафу, с трудом веря в происходящее. Вытащив чемодан, она вывалила в него все платья, которые у нее были.
Большинство из этих нарядов она надевала редко и неохотно. Но теперь на эти платья, открывающие ее покатые плечи и демонстрирующие округлости ее груди, будет смотреть не ее отец. Это будет Морган. Он должен увидеть, что его пассажирка — вовсе не ведьма, как он думает, что она вполне способна выглядеть как леди. Его привлекают элегантные женщины — она сумеет быть элегантной. Или по крайней мере почти такой же привлекательной, как они.
Силвер попыталась определить, сколько времени прошло с того дня, когда она старалась для кого-нибудь принарядиться. Она вложила в чемодан свою серебряную расческу, зеркало и поблескивающие хрустальные флаконы с духами. Откуда-то снизу доносился полный гнева голос Моргана, прерываемый слабым голосом Шеридана Hoyлеса.
Губы Силвер тронула легкая улыбка. У нее не было сомнений, кто победит.
Закончив наконец с чемоданом, Силвер быстро подбежала к двери, распахнула ее и выбежала на площадку.
— Я готова, майор.
Рядом с Морганом стоял Тадеус. Вместе с Недом, дворецким, они поднялись по ступенькам, чтобы взять тяжелый чемодан. Спускаясь по лестнице, Силвер почувствовала внезапное смущение.
— Я запрещаю вам это, Салина! — выкрикнул Ноулес. — Ваш отец придет в ярость. Вы уже навлекли его гнев тем, что путешествовали с этим человеком по морю. Теперь вы снова с ним уходите.
— Передайте Уильяму, что я о ней позабочусь. Она появится на острове на моем обратном пути.
— Вы напрашиваетесь на неприятности, майор. Граф имеет значительное влияние. Он это так не оставит.
— Уильям когда-то поверил в меня. Ему придется сделать это еще раз.
Сказав это, Морган схватил Силвер за руку и повлек к двери. Его руки, когда он подсаживал ее в повозку, совсем нельзя было назвать деликатными, но Силвер это было уже безразлично. Ее мысли были заняты лишь тем, что она покидает остров. И что человеком, который её спас, был Морган Траск.
Морган тоже поднялся в повозку, а Нед и Тадеус погрузили чемодан. Взяв Силвер за подбородок, Морган повернул к себе ее лицо.
— Я хочу, чтобы ты дала мне слово. Поклянись могилой матери, что не попытаешься больше бежать. Только при этом условии я могу взять тебя с собой.
— И ты поверишь моему слову?
— Как ты не можешь понять, что я хочу тебе помочь?
Силвер посмотрела на него и почувствовала, что слезы снова наворачиваются на глаза. Это ее удивило — она плакала очень редко.
— Ты не пожалеешь, — тихо произнесла Силвер. — Я сделаю все, что ты скажешь, и не буду пытаться бежать.
Он вытер пальцем слезы с ее щек.
— Мне придется второй раз делать ради тебя большой крюк. Не заставляй меня жалеть об этом.
Она качнула головой, и ее тяжелые серебристые волосы колыхнулись. У нее появилось чувство безопасности, которого она не испытывала очень давно, надежности и чего-то еще, какое-то ощущение, которое она не могла точно определить. Морган отвернулся и, сняв капитанскую фуражку, пригладил ладонью волнистые каштановые волосы. Боже, не сошел ли он с ума? Но тут Морган вспомнил, как она взглянула на него, когда он появился в ее комнате, — словно он был рыцарем в сверкающих доспехах. Это воспоминание буквально перевернуло его сердце. Моргану захотелось привлечь ее к себе, успокоить, сделать так, чтобы страх навсегда исчез из ее глаз.
Каким же может быть секрет, который она от него хранила, подумал Морган. Вряд ли он когда-нибудь его раскроет. Однако одно он мог сказать наверняка: он обрек себя еще на несколько бессонных ночей, которые ему предстоит провести, прислушиваясь к тому, как за тонкой переборкой каюты ворочается во сне соблазнительная Силвер Джоунс.
«Должно быть, я сошел с ума», — подумал Морган. Но он знал, что, какие бы испытания ни ждали его впереди, он не отошлет ее назад одну.
Глава 8
— Я знаю, что сейчас не самое подходящее время просить о чем-либо, — произнесла Силвер, когда повозка покатилась вниз по склону, — но я подумала: не могли бы мы сделать одну короткую остановку перед тем, как покинем остров?
Морган с тревогой, взглянул на нее.
— Зачем?
— Прошло столько времени, как я покинула Катонгу… Я подумала: не могла бы я поговорить со своими друзьями?
Морган обвел глазами остров, стараясь отыскать другие каменные дома, но увидел лишь жалкие хижины рабов, зеленые поля и океанскую равнину.
— Где они живут?
— Куако обычно работает на табачном поле. Делия наверняка рядом с ним.
Морган нахмурился, вспомнив, что имя этой женщины он слышал от рабыни на пристани.
— Хорошо, но только ненадолго.
— Спасибо. — Силвер подарила ему благодарную улыбку. Тадеус свернул с дороги, и повозка покатилась к полю, на котором рос темно-зеленый табак высотой по пояс. На поле виднелись сгорбленные спины рабочих, выпалывающих сорную траву. Один человек стоял чуть в стороне от остальных, выделяясь своей массивной фигурой.
— Куако! — крикнула Силвер могучему негру. Тот ответил ей белозубой улыбкой. Придерживая на голове кувшин с водой и приветливо махая рукой, к Силвер спешила какая-то женщина; Морган решил, что это Делия. Несмотря на ее быстрый шаг, кувшин с водой каким-то непостижимым образом продолжал стоять ровно. У Делии были красивые черты лица, очень короткие черные волосы и умные темные глаза. Даже выцветшее бесформенное платье не могло скрыть изящных линий ее стройной фигуры.
Когда Тадеус натянул вожжи, Морган спрыгнул на землю и помог сойти Силвер. Он был явно удивлен, что её лучшими друзьями были рабы.
— С вами все в порядке, Салина? — спросил чернокожий человек, на лице которого появилась тревога. Подойдя ближе, он внимательно вгляделся в лицо Моргана.
— Со мной все в порядке, Куако. Это майор Траск. Он забирает меня с собой.
Куако снова расплылся в широкой улыбке. Он был на несколько дюймов выше Моргана и по крайней мере на тридцать фунтов тяжелее, хотя у обоих были одинаково широкие плечи.
— Я говорил Делии, что вы встретите хорошего человека.
— Она пробудет со мной лишь до того времени, как вернется ее отец, — поправил Морган. — Я привезу ее обратно, мы все выясним, и она останется.
Силвер слышала эти слова, но их смысл пронесся мимо ее сознания. Главное, что Морган вернулся за ней. Рано или поздно она ему все объяснит.
Куако оглядел Моргана с ног до головы, бросил взгляд на Силвер, чьи щеки порозовели, и затем вновь перевел глаза на Моргана. Его улыбка расплылась еще шире, как будто разрезая его лицо рядом крупных белых зубов.
— Она — хорошая женщина, — произнес Куако, и Силвер с трудом сдержала улыбку. Выражение лица Моргана ничуть не изменилось.
Неловкое для Силвер положение прервала Делия:
— Вы слышали о награде, Салина? Мы так волновались за вас.
— Со мной все в порядке, Делия. А как вы?
— Мы сейчас занимаемся тяжелой работой, но вы не волнуйтесь, Салина, с нами все будет хорошо.
Куако снова заулыбался и, протянув руку, похлопал по чуть округлому животу Делии.
— Скоро у нас будет малыш.
Силвер вскрикнула от радости и обняла их обоих.
— Замечательно! — У них должен был появиться ребенок год назад, но за три месяца до родов Делия потеряла его.
Силвер стало тяжело на душе при этом воспоминании.
«Эта женщина работает слишком много, — сказал доктор отцу Силвер. — Похоже, она когда-то была сильно избита; ее надо подлечить». Силвер подозревала, что именно грубое обращение ее отца являлось причиной слабого здоровья Делии, но она не стала тогда говорить этого вслух. Незадолго до несчастья Делия вступилась за одну из своих подруг перед отцом Силвер, и за это обе были жестоко избиты.
- Предыдущая
- 24/80
- Следующая
