Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Черный рыцарь - Мейсон Конни - Страница 45
Ларк повернулась и бросилась прочь. Стражник, стоявший у дверей, вошел в комнату, дрожа с головы до ног. Отвратительный нрав Уолдо был знаком каждому, и его люди старались не давать ему повода для ярости.
Уолдо гневно посмотрел на стражника:
— Блейк из Йорка, что ты можешь сказать на все это? — Я оставался на посту всю ночь, милорд. Если леди Рейвен нет в ее спальне, значит, она ушла другим путем. Она не могла выйти через эту дверь.
— Ну да, она вылетела в окно, — саркастически заметил Уолдо. — Ты один из самых преданных мне людей. Как это могло случиться?
— Я не предавал вас, — сказал Блейк, — Леди Рейвен не выходила через эту дверь.
Уолдо выругался. Он не верил Блейку, Рейвен не могла покинуть комнату через окно, ведь в этом случае ока бы неминуемо разбилась. Злобная ухмылка тронула губы Уолдо, когда ему вдруг пришло на ум вполне реальное объяснение случившегося.
— Признайся, Блейк. Моя распущенная жена соблазнила тебя и уговорила выпустить ее. Надеюсь, ты получил с ней удовольствие, потому что тебя ждет смерть за предательство.
— Милорд! Это неправда. Я не предавал вас.
Внезапно двое воинов ворвались в комнату; лица их были искажены страхом, и Уолдо, почувствовав неладное, еще больше помрачнел. Он мгновенно понял, что ему не понравится то, что он сейчас услышит.
— Лорд Уолдо! — выпалил один, из воинов. — Черный рыцарь бежал!
— Нет! — взревел Уолдо. — Быть этого не может!
Уолдо бросился из башни вниз по лестнице. Воины неслись за ним по пятам. Он остановился у открытой двери темницы.
— Здесь темно. Куда делся факел? — спросил он, многозначительно глядя на пустое кольцо.
— Его не было, когда мы пришли, чтобы устроить Черному рыцарю порку, как вы велели. Он, должно быть, забрал его с собой, потому что мы не нашли факела в темнице.
— Вы хорошо обыскали темницу? — спросил Уолдо.
— Там негде спрятаться, милорд, — ответил один из воинов.
Не желая верить, что два человека могли одновременно исчезнуть из двух разных помещений, причем запертых, Уолдо сам пошел осматривать темницу.
— Дайте мне факел.
Через мгновение кто-то передал ему факел, и Уолдо начал спускаться по лестнице; ярость клокотала в нем с такой силой, что он испугался, что вот-вот взорвется. Он зло пнул кучу гнилой соломы, где была постель Дрейка, и осмотрел каждый уголок темницы.
— Стражников, стоявших здесь вчера, арестовать! — рявкнул Уолдо. — Я доберусь до сути, — пригрозил он и, поднявшись по лестнице, приказал всем воинам искать пропавших пленников.
Дафф, охотившийся с раннего утра, вернулся в замок в разгар суматохи.
— Что случилось? — спросил он, когда Уолдо вошел в зал.
— Они исчезли, — прошипел Уолдо. — Но не бойся, я найду их.
— Кого?
— Твою сестру, эту шлюху, и моего братца, бастарда.
Дафф нахмурился.
— Ты заходишь слишком далеко, Уолдо. Не забывай, что Рейвен — моя сестра. Как они бежали?
— Рейвен вылетела в окно, а Дрейк прошел сквозь стену, — саркастически ответил Уолдо. — Я лично считаю, что должно быть более простое объяснение. Стражники сейчас под арестом. В замке и в прилегающих постройках идут тщательные поиски. Все будет перевернуто вверх дном!
— Вчера вечером ворота были закрыты, а мост через крепостной ров поднят, — сказал Дафф. — Они не могли покинуть замок. Что ты собираешься сделать с ними, когда найдешь их?
Лицо Уолдо ожесточилось.
— Мой брат умрет. Я давно уготовил ему такую судьбу. Что до Рейвен, то я получу от нее наследника. А после этого… — Он пожал плечами.
— Я не позволю тебе обидеть Рейвен, — предупредил Дафф. — Возможно, я был не прав, заставляя ее выйти за тебя замуж. Мне следовало прислушаться к ее мольбам и найти того, кто ей больше по душе.
— Слишком поздно, — напомнил Уолдо. — Рейвен — моя жена. Я отвезу ее в Эйр и буду делать с ней все, что захочу.
— И так же ты поступил с Дарией? — парировал Дафф. — Я не знаю, что с ней произошло, но, если ты обидишь Рейвен, клянусь, я попрошу короля выяснить причину смерти Дарии.
— Ты меня насмешил, Дафф, — фыркнул Уолдо. — Мы оба знаем, что ты бесхребетный червяк. Прикажи своим людям обыскать оба двора.
Дафф вызывающе посмотрел на Уолдо и отправился прочь, бормоча себе под нос:
— А хребет может и появиться, Уолдо из Эйра.
Уолдо не успокоился, пока не был осмотрен каждый дюйм замка, построек и обоих дворов. Через три дня он приказал своим людям отправиться в лес, в деревню и близлежащие городки. Бегство его пленников казалось настоящим чудом, но Уолдо не верил в чудеса. Кто-то помог им, хотя даже пытки не развязали языки стражей. Люди, дежурившие в ту ночь, продолжали твердить о своей невиновности.
Уолдо бесновался. Тщательные расспросы слуг замка и жителей деревни не дали ничего. Везде он наталкивался лишь на равнодушные и холодные взгляды. Он знал, что отсюда ждать помощи бесполезно. Рейвен слишком долго была хозяйкой этого замка и защитницей местных жителей, чтобы люди предали ее.
Глава 15
Рыцарь всегда повинуется своему королю
И вот наконец наступил день, когда Дрейк и Рейвен добрались до Уиндхерста. Небо было затянуто свинцовыми тучами. Море, бившееся о скалы, казалось черным и грозным. Ветер выл и трепал одежду уставших путников, когда они подъехали к барбикану. Сердце Дрейка наполнилось гордостью при виде внешних стен: они уже были полностью восстановлены и превратились в надежную преграду. Стражник, заметив всадников, шагнул к барбикану, собираясь поднять тревогу, но, узнав Дрейка, издал радостный клич.
Дрейк проехал через ворота во внутренний двор, где упражнялись несколько воинов. Они были так увлечены, что не обратили внимания на путников.
— Просто не верится, что твои работники сумели так быстро все восстановить, — сказала Рейвен, взглянув на заново отстроенные участки стен. Они подъехали к опускной решетке, и та открылась перед ними.
— Вознаграждение, которое я обещал им, они заработали сполна, — сказал Дрейк, радуясь чудесному преображению замка.
У ступеней замка они натянули поводья. Навстречу им выбежал Эван.
— Лорд Дрейк! Леди Рейвен! Слава Богу, вы живы и здоровы! А то уж сэр Ричард собирался вести ваше войско на Черк и требовать вашего освобождения.
Дрейк спешился и снял Рейвен с лошади. Рыцари и. воины, узнав о приезде Дрейка, спешили к нему со всех сторон. Болдер тоже, должно быть, услышал шум, потому что выбежал из замка, увидел Дрейка и, расплывшись в улыбке, бросился к нему.
— Милорд, миледи! Добро пожаловать домой! Я вернул слуг в замок, когда приехал сэр Ричард. Все готово. Вас ожидает горячий ужин.
Дрейк был тронут радушным приемом, и сердце его наполнилось гордостью. Такая преданность была редкостью, и он не понимал, чем заслужил ее.
Бережно обхватив Рейвен за плечи, он повел ее в замок.
В зале было тепло и уютно; в очаге весело пылал огонь; восхитительные запахи еды дразнили обоняние усталых путников. Дрейк подвел Рейвен к скамье и усадил перед огнем. Кто-то передал ему кружку с элем, и он вручил ее Рейвен.
— Выпей, это согреет тебя.
Рыцари и воины заполнили зал и устремились к столам, где были расставлены кувшины с элем. Они сгрудились вокруг Дрейка, ожидая его рассказа о том, как ему удалось освободиться.
— А разве сэра Джона с вами нет? — спросил сэр Ричард. — Он остался у Черка, чтобы узнать о вашей судьбе, собирался устроить лагерь в лесу и поджидать вас там с Зевсом. — Он замолчал и нервно откашлялся. — Вижу, что Зевс с вами. А сэр Джон?
— Не тревожься. Мы с Рейвен набрели на лагерь Джона вскоре после побега из Черка. Я послал его исполнить одно поручение.
— Расскажите нам, как вам удалось бежать из Черка, — попросил один из рыцарей. — И не скупитесь на подробности, — добавил он. Было совершенно очевидно, что людям не терпится узнать, как и где их лорд встретился с леди Рейвен.
— Я устал, — возразил Дрейк. — Я все расскажу вам после того, как мы с миледи поужинаем.
- Предыдущая
- 45/65
- Следующая