Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Интимный дневник гейши - Роулэнд Лора Джо - Страница 23
Из одного чайного домика доносился гром барабана. Хирата отодвинул дверную занавеску и увидел группу сидящих мужчин, хлопавших в такт ударам. Три молодые женщины в одинаковых красных кимоно кружились в игривом танце. Их застывшие улыбки и нескладные движения подсказали Хирате, что это не проститутки, а одорико — девушки из крестьянских семей, ценой огромных лишений обучавших своих дочерей музыке и танцам, чтобы затем выставлять напоказ. Это делалось для привлечения богатых мужчин, которые могли жениться на девушках или взять их в дом в качестве домашних актрис. В стороне от зрителей Хирата увидел старуху — известную сплетницу, которая была в курсе всех дел в Ёсиваре.
Он вошел в чайный домик и опустился на колени рядом с ней.
— Привет, Нобуко-сан!
Она повернула к нему простодушное симпатичное лицо.
— Как приятно снова видеть вас! — Старуха обнажила в улыбке кривые зубы.
— Что привело вас сюда? — Хирата жестом указал на танцующих девушек. — Опять дочери, которых нужно выдать замуж?
— Да, действительно, — печально вздохнула Нобуко. — За что наказана пятью дочерями? Если они вскоре не выйдут замуж, нам придется голодать. — И в надежде посмотрела на Хирату. — Вам не нужна жена?
— Нет, спасибо. Зато мне нужна ваша помощь. — Хирата объяснил, что занят расследованием убийства правителя Мицуёси. — Что вы слышали об этом?
Нобуко, всегда готовая поделиться слухами, заколебались. Она прикрыла рот веером и зашептала на ухо Хирате:
— Говорят, что правитель Мицуёси задолжал деньги по всему кварталу Ёсивара, поскольку его семья перестал выделять ему средства на личные нужды. Но никто не мог отказать ему или силой заставить платить.
«Потому что он принадлежал к клану Токугава и был наследником сёгуна, — подумал Хирата. — Может, какой-нибудь разгневанный хозяин заведения убил Мицуёси, чтобы прекратить вымогательства?»
— Кто особенно его ненавидел? — спросил Хирата.
Нобуко посмотрела на своих танцующих дочерей.
— Я и так уже сказала слишком много.
Она явно не хотела впутывать владельцев заведений, где выступали ее дочери. И хотя Хирату порадовала новая зацепка, его сердце упало — ведь разрабатывая эту версию, ему придется ступить на опасную территорию. Сёгун запретил Сано вести следственные действия в отношении правителя Мицуёси, и преследование врагов погибшего расценит как ослушание. Сожалея о приказах сёгуна, Хирата поблагодарил Нобуко и ушел из чайного домика.
Через толпу ловко пробирался человек, зажав в одной руке ведро с кувшинами и матерчатыми мешочками для мыла, а в другой — деревянный посох. Колокольчик на конце посоха позвякивал при каждом шаге. Голова мужчины была выбрита наголо, взгляд невидяще устремлен вперед.
— Ёси-сан! — позвал Хирата. — Не поздновато мыть волосы? Все проститутки, должно быть, уже оделись к выходу.
Слепой мойщик волос остановился, его лицо просветлело, когда он узнал голос.
— А, это вы, Хирата-сан. Я как раз направляюсь домой. Могу чем-нибудь помочь вам?
Хирата знал, что Ёси известно много секретов, поскольку он работал в борделях. Проститутки, похоже, думали, что слепота и глухота — одно и то же, и, не стесняясь, болтали при нем. Когда Хирата спросил его о новостях, касавшихся убийства, слепой отвечал с той же осторожностью, что и Нобуко.
— Некий молодой хлюст опостылел моим клиенткам, — сказал он, не упоминая имени Мицуёси, дабы избежать возможных обвинений в преступном злословии. — Он обещал освободить одну проститутку и взять ее к себе в дом в качестве жены, если она будет удовлетворять его. Она делала все, что могла, но когда надоела ему, он просто бросил ее.
Хирата подумал, уж не обманул ли Мицуёси госпожу Глицинию. Может, она убила его, отомстив за обман?
— Мне известны таю, которым придется гораздо дольше работать в Ёсиваре из-за того, что они отказывали клиентам и обслуживали его, — добавил Ёси.
— Назови их имена, — попросил Хирата, кладя несколько монет в ладонь слепого мойщика волос.
— Спасибо, господин. Это госпожа Кувшинка, госпожа Такао и госпожа Като.
— А госпожа Глициния?
— Не знаю, господин.
Ёси пошел прочь, его колокольчик вновь зазвенел. Хирата купил у уличного разносчика рисовых пельменей и прислонился к стене. Неспешно пережевывая еду, он смотрел на подвыпивших мужчин, которые флиртовали с проститутками, сидевшими в оконных нишах, и обдумывал только что полученные сведения. Он обнаружил еще троих подозреваемых и, вполне вероятно, мог найти еще, однако запрет сёгуна, подобно каменной стене, защищал убийцу. Требовалось искать другой путь к истине.
Дородный мужчина в теплом плаще и соломенной шляпе торопливо прошел мимо. Ему на пятки наступал человек помоложе и поменьше габаритами — костлявый и задиристый.
— Отстань, ты, подонок! — крикнул через плечо первый прохожий.
— Есть только один способ отделаться от меня, — ответил преследователь.
Хирата узнал в нем так называемого «пристяжного коня» — сборщика налогов, которого нанимают, чтобы отыскивать должников в Ёсиваре и преследовать их день и ночь, пока те не заплатят. А еще он узнал в нем своего старого знакомца Горобэя.
«Пристяжной конь» схватил должника за полу — тот развернулся и замахал кулаками. Вокруг собрались прохожие и принялись подначивать драчунов. Хирата кинулся разнимать мужчин. Должник шмыгнул в толпу и убежал.
— Вы дали ему улизнуть! — злобно закричал Горобэй. — Я потерял свои комиссионные! — Но тут он узнал Хирату и испугался. — Ах, это вы! Что вам нужно? Я не сделал ничего плохого.
— На этот раз, может, и ничего. — Хирата как-то арестовывал Горобэя за его побочный промысел — продажу ворованных вещей. Горобэй по привычке таскал с собой мелкие вещи на случай, если встретит покупателя, и Хирата заметил у него на поясе что-то выпирающее из-под накидки.
— Что это у тебя там? — спросил он.
Горобэй отшатнулся от его протянутой руки.
— Ничего. Просто я в свои преклонные годы начал полнеть.
— Дай-ка сюда! — Хирата дернул за накидку, и из-под нее выпала золотая статуэтка Будды. — Ха. Либо ты только что родил Будду, либо снова занялся своими прежними штучками.
— Я ее купил и заплатил своими с трудом заработанными деньгами! — воскликнул «пристяжной конь», подняв статуэтку и обтерев ее рукавом.
— Очень правдоподобная история. Ты арестован.
Глаза Горобэя испуганно забегали.
— Неужели вы не можете хоть на этот раз оставить меня в покое?
На самом деле Хирату не интересовало ни мелкое воровство, ни арест Горобэя. «Пристяжной конь» собирал кое-что еще, кроме долгов: информацию, которую подхватывал по всему городу.
— Это зависит от тебя, — заметил Хирата.
На лице Горобэя мелькнула хитрая усмешка.
— Я могу дать вам кое-что поинтереснее, чем моя несчастная персона.
— Вот как?
— Ваш господин ищет того, кто убил наследника сёгуна, не так ли?
— И что из этого? — Хирата изобразил безразличие, но сердце забилось быстрее.
Горобэй выставил подбородок, сделал многозначительное лицо и зашептал, чтобы никто не смог услышать:
— Возможно, я сумею кое-что рассказать.
— Ну, так рассказывай, пока я не отволок тебя в тюрьму!
Горобэй поднял ладони.
— Каждому нужно на что-то жить.
Ну и пройдоха! Ждет, что к свободе ему еще и приплатят!
— Что ж, придется соблюсти закон! — Хирата взялся за рукоять меча. — Идем!
— Подождите! Мои сведения так важны, что вы с радостью заплатите. — И с хитрым видом добавил: — Если не вы, то уж начальник полиции Хосина — точно.
Хирата шумно выдохнул. Горобэй явно знает о соперничестве между Сано и Хосиной. Если Хирата не заплатит, Хосина наверняка купит информацию, которая поможет ему раскрыть преступление раньше Сано. Нельзя допустить такого. Кроме того, ему не хотелось уезжать из Ёсивары с пустыми руками.
— Ладно, — нехотя проговорил он.
Они прошли в переулок за поварней, где люди суетились у кипящих котлов, готовя еду для публичных домов. По переулку плыл дым, разносивший запах чеснока и жареной рыбы. Хирата и Горобэй договорились о цене. «Пристяжной конь» настаивал, чтобы Хирата заплатил наличными и вперед. Тот нехотя согласился, и деньги перешли из рук в руки.
- Предыдущая
- 23/73
- Следующая