Выбери любимый жанр

Выбрать книгу по жанру

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело

Ночи безумные. Русская любовная лирика XIX века - Лермонтов Михаил Юрьевич - Страница 11


11
Изменить размер шрифта:

А. И. Готовцевой[13]

Влюблен я, дева-красота!В твой разговор живой и страстный,В твой голос ангельски-прекрасный,В твои румяные уста!Дай мне тобой налюбоваться,Твоих наслушаться речей,Упиться песнию твоей,Твоим дыханьем надышаться.1829

Н. А. Языковой[14]

Прошла суровая година вьюг и бурь,Над пробудившейся землею,Полна теплом и тишиною,Сияет вешняя лазурь.Ее растаяны лучами,Сбежали с гор на дол глубокиe снега;        Ручей, усиленный водами,Сверкает и кипит гремучими волнами,        И пеной плещет в бepeгa.И скоро холм и дол в свои ковры зeленыРоскошно уберет царица красных дней,И в лиственной тени засвищет соловей        И сладкогласный и влюбленный.Как хороша весна! Как я люблю ее        Здесь, в стороне моей родимой,        Где льется мирно и незримо        Мое привольное житье;Где я могу таким покоем наслаждаться,Какого я не знал нигде и никогда,И мыслить, и мечтать, и страстно забываться        Перед светильником труда;Где озарен его сияньем величавым,Поникнув на руку безоблачным челом,        Я миру чужд и радостям лукавым,        И суетам, господствующим в нем:И счастлив: не хочу ни в мраморны палаты,        Ни в шум блистательных пиров!И вас зову сюда – под мой наследный кров,        Уединением богатый,        В простор и тишь, на злачны скаты        Моих березовых садов,        В лес и поляны за дорогой,И к речке, шепчущей под сумраком ракит,И к зыбким берегам, где аист красноногий        Беспечно бродит цел и сыт;Зову на светлый пруд, туда, где тень густую        Склонил к водам нагорный сад,Туда – и на мостки, и в лодку удалую,        И весла дружно загремят!Я вас сюда зову гулять и прохлаждаться,Пить мед свободного и мирного житья,        Закатом солнца любоватьсяИ засыпать под трели соловья.25 марта 1836

Федор Иванович Тютчев

1803–1873

К N.N.

Ты любишь, ты притворствовать умеешь, —Когда в толпе, украдкой от людей,Моя нога касается твоей,Ты мне ответ даешь – и не краснеешь!Все тот же вид рассеянный, бездушный,Движенье персей, взор, улыбка та ж…Меж тем твой муж, сей ненавистный страж,Любуется твоей красой послушной.Благодаря и людям и судьбе,Ты тайным радостям узнала цену,Узнала свет: он ставит нам в изменуВсе радости… Измена льстит тебе.Стыдливости румянец невозвратный,Он улетел с твоих младых ланит —Так с юных роз Авроры луч бежитС их чистою душою ароматной.Но так и быть! в палящий летний знойЛестней для чувств, приманчивей для взглядаСмотреть, в тени, как в кисти виноградаСверкает кровь сквозь зелени густой.<1829>

* * *

Сей день, я помню, для меняБыл утром жизненного дня:Стояла молча предо мною,Вздымалась грудь ее волною,Алели щеки, как заря,Все жарче рдея и горя!И вдруг, как солнце молодое,Любви признанье золотоеИсторглось из груди ея…И новый мир увидел я!..1830

* * *

В душном воздуха молчанье,Как предчувствие грозы,Жарче роз благоуханье,Звонче голос стрекозы…Чу! за белой, дымной тучейГлухо прокатился гром;Небо молнией летучейОпоя?салось кругом…Некий жизни преизбытокВ знойном воздухе разлит!Как божественный напитокВ жилах млеет и горит!Дева, дева, что волнуетДымку персей молодых?Что мутится, что тоскуетВлажный блеск очей твоих?Что, бледнея, замираетПламя девственных ланит?Что так грудь твою спираетИ уста твои палит?..Сквозь ресницы шелковы?еПроступили две слезы…Иль то капли дождевыеЗачинающей грозы?..<1836>

* * *[15]

Я помню время золотое,Я помню сердцу милый край.День вечерел; мы были двое;Внизу, в тени, шумел Дунай.И на холму, там, где, белея,Рутина замка вдаль глядит,Стояла ты, младая фея,На мшистый опершись гранит,Ногой младенческой касаясьОбломков груды вековой;И солнце медлило, прощаясьС холмом, и замком, и тобой.И ветер тихий мимолетомТвоей одеждою игралИ с диких яблонь цвет за цветомНа плечи юные свевал.Ты беззаботно вдаль глядела…Край неба дымно гас в лучах;День догорал; звучнее пелаРека в померкших берегах.И ты с веселостью беспечнойСчастливый провожала день;И сладко жизни быстротечнойНад нами пролетала тень.<1836>вернуться

13

Анна Ивановна Готовцева (Корнилова) – костромская поэтесса.

вернуться

14

Языкова (урожденная Наумова) Наталья Алексеевна – жена А. М. Языкова – брата поэта.

вернуться

15

Посвящено Амалии Лерхенфельд (в замужестве баронессе Крюденер).

Перейти на страницу: