Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Королева (СИ) - Андер Катрин - Страница 49
- Релена ваша воспитанница? Мы совершенно не знали об этом, - ответила Эллис с искреннем сожалением, и даже досадой в голосе, поставив в уме пометку, что не мешало бы завести досье на всех допущенных к ее двору девушек и дам.
- Да, Релена дочь моей покойной сестры. Бедняжка не пережила тяжелых родов. Мне же Первые детей так и не дали, поэтому девочка стала мне как дочь. Я растила ее с младенчества.
- Тогда нам остается только поблагодарить вас маркиза, за то, что вы воспитали такого хорошего человека. Боюсь, не все наши фрейлины так бы мучились от мысли, что предают свою королеву, проводя ночь с ее мужем.
- К сожалению, нравы придворной жизни способствуют лишь разврату. Если бы отец Релены не сдал в последнее время так сильно, я ни за что не позволила бы девочке стать фрейлиной. Но сейчас это единственный шанс для нее найти хорошего мужа.
Эллис понимающе кивнула. Вдруг возникшее желание лично заняться судьбой девочки, пусть эта девочка и старше ее самой на три года, от этих слов только сильнее окрепло.
Во время светской беседы за чашечкой чая, Эллис в меру своих способностей прощупала маркизу и, удостоверившись, что именно она ей и нужна, уединилась с ней, герцогиней и прислуживающей им Милариной в будуаре. Увы, рабочий кабинет королеве в новых апартаментах не полагался, и пришлось искать ему замену.
Время уже близилось к ужину, когда довольная собой и намечающимся союзом избранница и ее спутницы вернулись в гостиную. А там, в курятнике, вовсю резвился лис. Герцог Каэрсанит - один из немногих мужчин имеющих свободный доступ в их комнаты - лучась самодовольством, и исключительностью собственной личности, раздавалмгновенно собравшимся вокруг него девушкам комплементы. Особо легкие поведением уже млели в его руках, даже баронесса Амри оттаяла и с привычной озорной улыбкой принимала оказываемые знаки внимания, впрочем, держась от герцога на достаточном расстоянии.
Эллис давно заметила что, общаясь с ней тет-а-тет, Кэриен вполне интересный собеседник и вменяемый человек, а вот при наличии посторонних глаз он становился невыносим. Поначалу столкнувшись с его аристократическим снобизмом и заботливо пестуемым нарциссизмом, юная королева была весьма удивленна, а порою и вовсе бесилась от разыгрываемых на ее глазах ситуаций. Но только сейчас она понимала, что все это едва ли не с детства надетая маска. И настоящего Кэриена возможно не знает даже сам король.
- Ваше высочество, герцог, чем мы обязаны такому сюрпризу? - прервала развращение своих фрейлин Эллис, добавив в голос самую малость недовольство. Девушки,обнаружив возвращение королевы, мгновенно отхлынули от герцога и склонились в почтительном реверансе.
- О, ваше величество! - герцог изящно склонился перед Эллис и, подхватив ее ручки, принялся осыпать их поцелуями. - Мое сердце затосковало без лицезрения вашего прекрасного лика, но, увы, здесь мне сказали, что вы заняты гостьей и я решил немного развлечь бедных заскучавших без вас фрейлин.
- Вы желали лишь лицезреть нас, ваше высочество?
- Боюсь, прочие желания мне не простит мой друг король, - вызов во взгляде темных, почти непроглядно черных очей, и горьковато-сладкий привкус на губах. "Ты ходишь по краю, мой друг". Эллис даже не сомневалась, что лица герцогини и маркизы закаменели от такой наглости. Но это был известный на весь дворец герцог Каэрсанит и поставить его на место они не смели, этот мог и на дуэль вызвать, даже женщин, ему один указ - король, но тот лишь баловал любимого друга.
- Боюсь, ваши желания не простим вам мы, ваше высочество. Но раз уж вы наш гость... Чаю предлагать не будем, не оцените, а вот от вина, надеемся, не откажитесь? Ваше высочество, ваше сиятельство, можем мы еще некоторое время рассчитывать на ваше общество?
- Конечно, ваше величество, вы всегда можете рассчитывать на нас! - не замедлила с ответом маркиза, вложив во фразу куда больше одного смысла.
А вот этого говорить не следовало, - подумала Эллис уже прекрасно осознав причину внезапного появления герцога.
- Дамы, позволите ли мне угостить вас в этот прекрасный вечер, бутылочкой хорошего вина из лучших виноградников герцогства Каэрсанит.
И не дожидаясь ответа Кэриен телепортировал бутылку вина, как доказательство своих намерений. Эллис едва сдержала ухмылку и немного склонила голову в утвердительном ответе. Бутылка оказалась на чайном столике, а следом к ней присоединились еще пять бокалов. Королева смотрела на это представление с ничего не выражающим лицом, но до сих пор Кэриен при ней свои недомагические способности не демонстрировал, хотя слухов про них она знала превеликое множество. Большинствосчитало, что герцог Каэрсанит только на телепортацию вина из королевских погребов, да посуды, к горю кухарки, и способен, ну и так кое-что по бытовой мелочи. Имея способности чуть выше минимума, посвящать себя магии единственный наследник покойного герцога не стал, зато как богатый аристократ, он смог нанять одного изпрофессоров академии научить его таким вот фокусам, чем и бравировал постоянно перед публикой. Теперь Эллис подозревала, что дело не так просто и сам Кэриен способен на много большее.
- Позволите ли мне почтенные дамы пригласить в наш круг юную баронессу Амри, что сегодня так несравненно прекрасна.
Герцог вновь заинтриговал королеву. Если вначале его приход был понятен, то начавшаяся сейчас игра удивляла, но никаких ее объяснений Эллис не находила. Пока двери гостиной не распахнулись и громкий голос виконта Потерада не возвестил о приходе короля. Они как раз едва расположились милой такой компанией на ривийских стульях и пригубили весьма хорошего молодого вина.
- Ваше величество, - мгновенно вскочили со своих мест фрейлины и присели в глубоком реверансе.
Герцогиня, маркиза и сама королева поднимались куда величественнее, и приветствие свое обозначили не столь глубоко. Герцог тоже не спешил подскакивать при виде друга, да и вместо поклона лишь приятельски кивнул королю.
- Ваше величество, - поприветствовал супруг Ксаниэль, - ваше высочество герцогиня, ваше высочество герцог, ваше сиятельство маркиза, баронесса.
Приветствуя девушку, с которой провел ночь, и которая теперь смотрела на него со смесью страха и вызова, чувствуя поддержку Эллис, Ксаниэль был явно недоволен. Затокоролева, наконец, поняла коварный замысел Кэриена, и добавила еще один фактик во взаимоотношения их треугольника.
- Что так нежданно привело вас к нам, ваше величество? - на правах хозяйки начала Эллис.
- О, сущий пустяк моя дорогая, мы узнали, что утром вам доставили прекрасный туалет и решили, что вот это подойдет к нему, вне всякого сомнения.
По жесту короля, перед юной королевой мгновенно появился слуга с футляром и взгляду Эллис и ее гостей предстали, по меньшей мере, шикарные драгоценности. Работа драконов, вернее даже одного хорошо ей известного дракона, если судить по изяществу огранки сапфиров и их обилию, по тому какими живыми казались они, одновременно хрупко невесомые и массивно значимые. Скорее всего, бережно хранимый в малой королевской сокровищнице подарок Эссси одной из ее предшественниц.
- Спасибо ваше величество, вы так щедры к нам! - Эллис постаралась говорить тепло, но с благодарностями она не перебарщивала и иллюзий относительно целей подарка не питала, ее пытались обольстить как какую-то простушку сверкающими камушками, только вот она никогда особого трепета перед драгоценностями не питала. И все равно король знал куда бить, драгоценное великолепие завораживало, не позволяло отвести взор. Ксаниэль просчитался лишь в одном - в авторе этой красоты, и излишне близком знакомстве Эллис с ним, советам друга он так, похоже, и не внял, либо наоборот сделал это излишне хорошо.
- Вы достойны этого, моя королева! Надеюсь, вы порадуете наше сердце сегодня за ужином? Думаю это прекрасная возможность оценить ваш новый наряд.
- Как вам будет угодно, мой король, - Эллис склонилась в почтительном реверансе, даже гордый взгляд на время спрятала в пол. Пусть считает, что почти победил.
- Предыдущая
- 49/106
- Следующая