Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Кот в тупике - Мерфи Ширли Руссо - Страница 64
Но на обратном пути он увидел ее: орудие убийства лежало на лестнице, на самом виду, в комочках грязи с приставшими к ним семенами каких-то растений.
— Мы начали искать, где она была закопана, и обследовали склоны холмов на предмет примятой и поврежденной травы или взрыхленной почвы. Найдя подходящее место, мы принялись копать и нашли там же кирпич. Частички грязи и травы налипли на следы крови, и эта кровь принадлежала Джергену. Отвертку вытирали, но поспешно, и на ней частично сохранились два отпечатка, оба — Хоука. Кто бы ни обнаружил эту штуку, — сказал Харпер, — он сэкономил следствию немало денег и времени и упрочил наши позиции в предстоящем суде.
Харпер знал, что должен быть полностью удовлетворен ходом расследования — улик было достаточно для смертного приговора — но этот случай с отверткой, появившейся таким странным образом, вызвал у него приступ нервной изжоги. Странности вообще в последнее время участились, и это ему было совсем не по душе.
Копы не любят подобных загадок, даже если они приводят к разоблачению преступника. Необъяснимые события хороши для художников или писателей, кому привычен полет фантазии. Нормальный полицейский желает иметь дело только с неоспоримыми фактами.
После ужина кошки растянулись на брусчатке, лениво облизывая лапы; их взгляд был обращен куда-то за спину Харпера, однако краем глаза они продолжали следить, как капитан время от времени поглядывает на них. Прилежно умываясь, Дульси старательно прятала удивленную улыбку. Отвернувшийся от капитана Джо подергивал усами в безмолвном смехе.
На следующее утро после убийства Джергена, едва Вильма оставила сердитую и разобиженную Дульси у Клайда, а сама в сопровождении Клайда и Чарли отправилась в больницу Салинаса, Джо и Дульси рванули через холмы к новому пятиквартирному дому и стали ждать агента ФБР. Нечасто выпадает возможность понаблюдать за работой компьютерного специалиста из Бюро, поэтому им не хотелось упускать такой шанс.
Кошки устроились на кухне у Джергена и стали смотреть, как фэбээровец, воспользовавшись переданными ему паролями, со знанием дела разбирался с каждой из денежных операций, которые втайне от Джергена проворачивал Хоук. Только услышав хрипы полицейской рации и звук хлопнувшей двери, они ретировались через потайной лаз и выбежали во внутренний дворик, чтобы увидеть, как Харпер поднимается по лестнице.
Покинув патио, они отправились на охоту в холмы, где обнаружили запах жасминовых духов Перл Энн. Заинтересовавшись, они двинулись по следу сквозь высокую траву. След был свежим, оставлен всего несколько часов назад — примятая трава сохранила резкий запах жасмина.
Запах ощущался наиболее отчетливо возле пятачка поврежденного дерна. Они начали раскапывать потревоженную почву и вскоре обнаружили отвертку, а затем и кирпич. От кирпича пахло человеческой кровью. Они узнали отвертку Перл Энн — длинный инструмент фирмы «Филипс», с глубокой выемкой на черной пластиковой рукоятке. Джо осторожно зажал зубами испачканную в земле ручку и отправился назад, к дому; там он положил отвертку на ступени лестницы, ближе ко второму этажу, убедившись, что ее нельзя не заметить. Они с Дульси рассчитывали, что такой педант, как Харпер, непременно отправится на поиски того места, где было закопано орудие, и найдет кирпич.
Что касается краж из магазинов, совершенных Грили в компании с Азраилом, это было совсем другое дело. Никаких ключей к разгадке Джо и Дульси капитану не давали.
Возможно, Грили и сам признается и вернет похищенные деньги. Если нет, у них оставалась еще уйма времени, чтобы прижать его: Грили и Мэйвити должны были уехать рано утром — нужно было доставить тела Доры и Ральфа в Джорджию. Организацию похорон взял на себя тамошний пастор, чьими прихожанами они были. Слудеры принимали активное участие в жизни общины, и им предстояло упокоиться на церковном кладбище; место они приобрели много лет назад.
Мэйвити с братом должны были пробыть в Джорджии довольно долго, чтобы продать дом и имущество Слудеров и оставить только то, что можно было сохранить как память. Если удастся вернуть какие-то деньги, мошеннически присвоенные Джергеном и спрятанные на его тайных счетах, их поделят между братом и сестрой. Деньги Мэйвити должны были вернуться к ней, как только будет закончена работа ФБР по отслеживанию всех переводов Джергена и Хоука.
Чарли сняла пластиковую крышку с чашки горячего чая и передала напиток Мэйвити.
— Грили опять собирается взять с собой кота в самолет? Кажется, это…
— О нет, — сказала Мэйвити. — В этом нет необходимости. Как только мы разберемся с делами в Джорджии, Грили вернется сюда и тогда сможет забрать его. Он летит по одному из своих старых купонов, поэтому заезд в Молена-Пойнт ему ничего не будет стоить. По цене получится так же, как и прямой рейс из Джорджии. А кота согласилась пока подержать у себя одна милая женщина, мисс Сью Марбл, хозяйка латиноамериканского магазина. И знаешь, она была так взволнована, похоже, этот зверь ее просто очаровал.
Джо и Дульси переглянулись.
— А я и не думала, — сказала Чарли, — что твой брат знает кого-то в городе.
— Грили заходил туда, потому что кота так и тянуло в этот магазинчик, он себя там чувствовал как дома. Грили познакомился с хозяйкой, им было о чем поговорить, ведь и он, и она жили в Латинской Америке. Хорошо, что у него здесь появились знакомые. Да, она ведь держит у себя эти жуткие куклы вуду. — Мэйвити размешала в чашке сахар. — Жаль, что Грили не пошел с нами сегодня вечером. Сказал, что хочет еще разок прогуляться по городу, полюбоваться магазинами. Вот уж не думала, что он может так привязаться к какому-то месту.
Джо и Дульси представили, как Грили мимоходом заглядывает в один из дорогих магазинчиков, а его кот проникает туда через окно в крыше. Они быстро поднялись, притворно зевнули и потянулись, а затем выскочили из патио на улицу и помчались вниз по склону.
Поглядев на них, Чарли тоже встала и потихоньку вышла.
Стоя под аркой, она увидела, как кошки исчезли в траве и представила их невидимый путь, который сопровождался легким колебанием травы, — вниз по склону, а затем торопливой рысцой в сторону города.
Их уход был явно неожиданным.
Конечно, они же кошки. А кошкам свойственны внезапные капризы.
Однако она не считала их поспешное исчезновение капризом.
Откуда-то снизу донеслись тихие голоса. Девичий смех звучал очень похоже на тот, что она слышала в ту ночь, когда наблюдала за играми Джо и Дульси на крыше.
Она покачала головой, досадуя на свое буйное воображение. Молена-Пойнт — город маленький, здесь немудрено услышать знакомый голос, даже просто проходя по улице.
Но почему же ее охватил какой-то озноб и закружилась го лова?
Обхватив себя за плечи, чтобы унять нервную дрожь, она вдруг почувствовала, что с этого момента не сможет впредь ни в чем быть до конца уверенной.
Безумная мысль.
Однако она знала, что это не безумие.
За ее спиной послышались шаги, и из тени появился Клайд. Он обнял ее, легонько прижав к себе, и они вдвоем стали смотреть на темные холмы. Спустя минуту или две она повернулась и при свете луны вгляделась в лицо Клайда.
Ей хотелось сказать: «Я уже давно это подозревала ». Ей хотелось сказать: «Я знаю об этих кошках. Но понятия не имею, что мне думать об этом».
А что если она ошибается?
Склонив голову к его плечу, она чувствовала себя растерянной и не могла найти слова. Она вспомнила ночь, когда по дороге из ресторана наблюдала за восхитительной и свободной игрой Джо и Дульси на крышах, — ночь, когда она слышала те же самые голоса.
Внезапно ее разобрал смех. Она смеялась и не могла остановиться, смеялась, привалившись без сил к плечу Клайда, и слезы катились у нее по щекам. Что, если она права и все так и есть на самом деле? Клайду пришлось встряхнуть ее, чтобы она перестала смеяться. Схватив ее за плечи, он внимательно вгляделся в ее лицо, но ничего не сказал.
- Предыдущая
- 64/65
- Следующая