Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Гаррі Поттер і напівкровний принц - Роулинг Джоан Кэтлин - Страница 87
- Поховає й сам. - зраділа Герміона. - Слухай, на уроці настійок майже нікого не буде, бо ми всі складаємо іспит… спробуй якось підкотитися до Слизорога!
- Думаєш, п'ятдесят сьома спроба закінчиться успішно? -гірко всміхнувся Гаррі.
- Успішно, - раптом обізвався Роя. - Гаррі, саме так… зроби, щоб вона закінчилася успішно!
- Що ти маєш на увазі?
- Скористайся відваром успіху!
- Роне, це ж… це ж те, що треба! - просто очманіла Герміона. - Аякже! І як я про це не подумала?
Гаррі витріщився на них обох.
- Фелікс-феліціс? - нарешті пробурмотів. - Не знаю… я його беріг…
- Для чого? - поцікавився Рон.
- Гаррі, що може бути важливіше за цей спогад?-здивувалася Герміона.
Гаррі не відповів. Образ маленької золотистої пляшечки вже тривалий час бентежив його уяву; невиразні й розпливчасті задуми, пов'язані з розривом між Джіні та Діном, а також з Роновим чомусь радісним бажанням побачити її з новим залицяльником, зароджувалися в глибині! Його свідомості й виринали на поверхню хіба що в снах або в дрімотно-примарному стані на межі сну й пробудження…
- Гаррі? Ти з нами чи де? - нагадала про себе Герміона.
- Що?… А, так, звичайно. - відповів він, схаменувшись. - Ну що ж. Якщо не зможу поговорити зі Слизорогом удень, то хильну фелікса і зроблю ще одну спробу ввечері.
- Так і вирішили, - зраділа Герміона, а тоді встала й виконала граціозний пірует. - Місце… мужність… мудрість… - пробурмотіла вона.
- Ой, перестань, - попросив Рон, - мене й так уже нудить… швидше, заховай мене!
- Це не Лаванда! - роздратовано сказала Герміона. коли Рон пірнув їй за спину, бо на подвір'ї з'явилася ще одна пара дівчат.
- Класно, - визирнув Рон з-за Герміониного плеча, щоб перевірити. - Чого це вони такі невеселі?
- Це ж сестри Монтґомері, чого їм веселитися? Невже ти не чув, що сталося з їхнім меншим братом? - здивувалася Герміона.
- Якщо чесно, то я не встигаю стежити, що діється з родичами всіх учнів. - зізнався Рон.
- Таж на їхнього брата напав вовкулака. Подейкують, що їхня мама відмовилася допомагати смертежерам. Одне слово, хлопчикові було тільки п'ять років, і він помер у лікарні Святого Мунґа, його не змогли врятувати.
- Помер? - приголомшено перепитав Гаррі. - Але ж вовкулаки не вбивають, вони лише перетворюють людину на собі подібних!
- Іноді вбивають, - заперечив Рон з незвично суворим виразом. - Я чув, що таке буває, коли вовкулаку заносить.
- А як звали того вовкулаку? - швидко запитав Гаррі. -Кажуть, то був Фенрір Ґрейбек, - відповіла Герміона.
- Я так і знав… це маньяк, якому подобається нападати на дітей; мені про нього розповідав Люпин! - сердито пояснив Гаррі.
Герміона суворо на нього зиркнула.
- Гаррі, ти повинен добути спогад, - сказала вона. - йдеться про те, щоб зупинити Волдеморта. Усі нинішні жахіття-на його совісті…
Угорі на замку пробамкав дзвін, і Герміона з Роном злякано підхопилися.
- Усе буде добре, - підбадьорив їх Гаррі, коли вони по бігли до вестибюлю, де збиралися учні, що мали складати іспит явлення. - Ні пуху!
- І тобі теж!-багатозначно глянула Герміона на Гаррі. І він повернув до підвалів.
Пополудні на уроці настійок було тільки троє учнів: Гаррі. Ерні та Драко Мелфой.
- Замолоді ще, щоб являтися?-добродушно поцікавився Слизоріг. - Не виповнилося сімнадцяти?
Усі захитали головами.
- Ну, що ж. - бадьоро сказав Слизоріг, -якщо нас так мало, то трошки розважимося. Зваріть мені щось таке кумедне!
- Добра думка, пане професоре,-по-підлабузницькому вигукнув Ерні, потираючи руки. А от Мелфой, навпаки, навіть не всміхнувся.
- А що ви маєте на увазі під «кумедним»? - роздратовано запитав він.
- Здивуйте мене чимось,-безтурботно відказав Слизоріг.
Мелфой невдоволено розгорнув «Прогресивну методику зіллєваріння». Увесь його вигляд свідчив, що для нього цей урок - марно згаяний час. Дивлячись на нього поверх свого підручника, Гаррі думав, що Мелфой, безперечно, волів би провести цей час у кімнаті на вимогу.
Це йому здавалося, чи Мелфой, як і Тонкс, почав худнути? Він був блідий, шкіра мала сіруватий відтінок, мабуть, тому, що останнім часом він нечасто бачив денне світло. Але в ньому зовсім не відчувалося самовдоволення, збудження або зверхності; де й ділося те чванство, що переповнювало його в «Гоґвортському експресі», коли він відверто вихвалявся завданням, яке йому доручив Волдеморт… з цього, подумав Гаррі, можна зробити лише один висновок: те загадкове завдання виконується погано.
Підбадьорений такою думкою, Гаррі погортав свою «Прогресивну методику зіллєваріння» і знайшов там детально виправлений Напівкровним Принцом рецепт еліксиру для створення радісного настрою. Чогось такого, здається, хотів Слизоріг, до того ж, еліксир міг би (серце в Гаррі аж закалатало) так поліпшити Слизорогові настрій, що той з радістю поділився б спогадом. От якби ж Гаррі переконав його покуштувати цей еліксир…
- Ну, на вигляд просто чудово-пречудово, - сплеснув руками Слизоріг десь через півтори години, коли Гаррі показав йому яскраво-жовтий вміст свого казанка. - Еліксир радості, якщо не помиляюся? А що це пахне? Ммм… ти додав гілочку м'яти? Нетрадиційно, Гаррі, але як натхненно. Ще б пак, м'ята служитиме противагою до випадкових побічних ефектів-гучного співу і смикання за носи… Хлопче, я просто не уявляю, де в тебе беруться такі блискучі ідеї… хіба що…
Гаррі ногою заштовхнув Принців підручник глибше в сумку
- … це в тобі проявляються мамині гени!
- О… так, мабуть. - полегшено зітхнув Гаррі.
Ерні набурмосився - заради того, щоб хоч раз перевершити Гаррі, він придумав свій власний відвар, але він чомусь скипівся й злипся, утворивши на дні казанка фіолетову галушку. Мелфой з кислим обличчям уже складав речі - Слизоріг сказав про його гикальний розчин «так собі».
Продзвенів дзвоник, і Ерні з Мелфоєм відразу вийшли.
- Пане професоре, - почав було Гаррі, але Слизоріг швиденько озирнувся; побачивши, що в класі, крім нього й Гаррі, вже нікого не лишилося, він чкурнув до виходу.
- Пане… пане професоре, чи не хотіли б ви скуштувати мій відвар?… - розпачливо гукнув йому вслід Гаррі.
Та Слизоріг уже зник. Розчарований Гаррі вилив з казанка еліксир, зібрав речі, вийшов з підвалу й помалу почав підійматися сходами до вітальні. Рон і Герміона повернулися пізно пополудні.
- Гаррі! -вигукнула Герміона, пролазячи крізь отвір за портретом, - Гаррі, я склала!
- Молодчина - похвалив він її. - А Рон? -Він… трохи недотяг, - прошепотіла Герміона, коли в приміщення горблячись, увійшов смутний і невеселий Рон.- Йому просто не пощастило, малесенька дрібничка, екзаменатор помітив, що він залишив на місці старту половину брови… А тобі як пішло зі Слизорогом?
- Ніяк, - зітхнув Гаррі, коли Рон підійшов. Не по щастило, старий, але наступного разу складеш будемо разом.
- Мабуть. - похмуро погодився Рон.-Але ж пів брови. Яка йому різниця!
- Розумію,- заспокоювала його
Герміона, - це таки несправедливо…
За вечерею друзі на всі заставки кляли екзаменатора з явлення, і Рон трошки повеселів, тож по дорозі з Великої зали до вітальні можна було поговорити про ситуацію зі Слизорогом та його спогадом.
- То що Гаррі… Використаєш фелікс-феліціс чи ні?- присікався Рон.
- Мабуть, так буде краще. - погодився Гаррі. - Навряд чи мені потрібна вся пляшечка, то ж на цілих дванадцять годин… вип'ю один великий ковток. Дві-три години мені вистачить.
- Це таке класне відчуття, коли його вип'єш. - згадував Рон. - Ніби вже ніколи не помилятимешся.
- Що ти мелеш? - засміялася Герміона. - Ти ж його ніколи не пив!
- Але ж я думав, що випив. - сказав Рон таким тоном, наче пояснював очевидне. - А це майже те саме…
Друзі побачили, як Слизоріг зайшов до Великої зали, і. добре знаючи, що він за їжею не поспішає, певний час сиділи у вітальні, розробляючи план, щоб Гаррі пішов до кабінету Слизорога аж тоді, як той туди повернеться. Коли сонце торкнулося верхівок дерев Забороненого лісу, вони вирішили, що вже час. Переконалися, що Невіл, Дін і Шеймус залишаються у вітальні, і прокралися до хлопчачої спальні.
- Предыдущая
- 87/120
- Следующая