Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Жозеф Бальзамо. Том 1 - Дюма Александр - Страница 48
— Что я — дочь ее адвоката метра Флажо, еду в Верден и что папочка поручил мне сообщить ей, что ее дело назначено к слушанию.
— И все?
— А чего же больше? Я только и прибавила, что для назначения ее дела к слушанию крайне необходимо ее присутствие в Париже.
— И что же она сделала?
— Широко раскрыла свои крохотные бесцветные глазки, взяла понюшку табаку, заявила, что метр Флажо — величайший человек на свете, и распорядилась насчет отъезда.
— Великолепно, Шон! Я сделаю тебя своим чрезвычайным послом. А теперь не позавтракать ли нам?
— Обязательно, а не то этот несчастный младенец умрет от голода. Но только побыстрей, хорошо?
— А что так?
— Нас могут перегнать.
— Кто? Старая сутяжница? У нас в сравнении с ней в запасе часа два, так что с господином де Мопу мы успеем переговорить.
— Нет, дофина.
— Ну, дофина сейчас еще только в Нанси.
— Она в Витри.
— В трех лье отсюда?
— Да.
— Проклятье! Это меняет дело. Пошел, кучер, пошел!
— Куда, сударь?
— На почтовую станцию.
— А вы, сударь, сойдете или сядете?
— Я останусь там, где я сейчас.
Карета тронулась, увозя на подножке Жана, и через пять минут подкатила к зданию почтовой станции.
— Котлет, цыпленка, вареных яиц, бутылку бургундского, короче, чего угодно, только побыстрей, — распорядилась Шон, — мы должны сию же минуту уехать.
— Прошу прощения, сударыня, — заявил смотритель почтовой станции, выходя на порог, — но ежели вы уезжаете сию минуту, то ехать вам придется на своих лошадях.
— На каких это своих лошадях? — удивился Жан, соскочив с подножки.
— На тех, на которых вы сюда приехали.
— Э, нет! — запротестовал кучер. — Они уже сделали два перегона. Да посмотрите сами, в каком они виде, бедняжки.
— Он прав, — подтвердила Шон. — Они уже не смогут везти карету.
— А что мешает вам дать мне свежих лошадей? — поинтересовался Жан.
— Только то, что у меня их нет.
— Они должны у вас быть… Тысяча чертей! Существует же предписание, в конце концов.
— Сударь, по предписаниям у меня в конюшне должно быть пятнадцать лошадей…
— Ну, и?
— А у меня их восемнадцать.
— Я столько не требую. Мне достаточно трех.
— Беда в том, что они в разгоне.
— Все восемнадцать?
— Все.
— Черт бы вас побрал! — выругался Жан.
— Виконт! Виконт! — укоризненно бросила ему дама.
— Не беспокойтесь, Шон, я постараюсь быть сдержанным, — успокоил ее фанфарон и обратился к смотрителю: — А когда вернутся твои клячи?
— А вот этого, сударь мой, я вам сказать не могу: все зависит от кучеров. Может, через час, а может, и через два.
— А знаешь ли ты, дражайший, что я не люблю шутить? — сообщил хозяину виконт Жан, сдвинув шляпу на левое ухо и выставив вперед согнутую правую ногу.
— Я крайне огорчен этим, сударь, и предпочел бы, чтобы настроение ваше было бы более шутливым.
— Так вот, пусть нам поскорей сменят лошадей, иначе я рассержусь, — сказал Жан.
— Идемте, сударь, со мной в конюшню, и, если вы найдете в стойле хоть одну лошадь, я дам вам ее бесплатно.
— Экий враль! А ежели я найду шестьдесят лошадей?
— А это, сударь, будет все равно, как если бы вы не нашли ни одной, потому что это лошади его величества.
— Ну и что?
— Что? Проезжающим они не подаются.
— А на кой черт они здесь?
— Они подготовлены для госпожи дофины.
— Так что ж получается? В стойлах шесть десятков лошадей, а я и одной не могу получить?
— Господи, вы же понимаете…
— Я понимаю только то, что я тороплюсь.
— Ничего не могу поделать.
— И уж поскольку ее высочество дофина, — продолжал виконт, не обращая внимание на реплику смотрителя, — будет здесь не раньше вечера…
— Что вы говорите? — пробормотал ошеломленный смотритель.
— Я говорю, что лошади вернутся к вам, прежде чем тут будет дофина.
— Сударь, — воскликнул несчастный смотритель, — уж не притязаете ли вы, случаем, на?..
— Черт возьми, мне много не надо, — отрезал виконт, заходя в конюшню. — Погоди!
— Но, сударь…
— Только три. Я не требую восьмерку лошадей, как принцы крови, хотя имел бы право… по родственным связям по крайней мере. Мне достаточно трех.
— Вы не получите ни одной! — вскричал смотритель, становясь между виконтом и лошадьми.
— Да знаешь ли ты, мерзавец, кто я такой? — спросил виконт, побледнев от гнева.
— Виконт! — раздался голос Шон. — Ради всего святого, умоляю вас; только не надо скандала!
— Ты права, дорогая Шоншон, ты права, — согласился виконт. Потом, подумав секунду, молвил: — Все, хватит слов, нужны дела.
После чего повернулся к смотрителю и с самым любезным видом сообщил:
— Дорогой друг, я избавлю вас от всякой ответственности.
— То есть как это? — недоумевающе спросил смотритель, не вполне еще убежденный приветливым выражением лица собеседника.
— Я сам обслужу себя. Вот тут три лошади одинакового роста. Я беру их.
— Что значит — берете?
— Просто беру.
— И это вы называете избавить меня от всякой ответственности?
— Разумеется. Вы их не давали, у вас их взяли.
— Но я говорю вам: это невозможно.
— Ладно, где тут упряжь?
— Стоять на местах! — крикнул смотритель троице конюхов, которые болтались во дворе и под навесами.
— Ну, негодяи!
— Жан! Дорогой Жан! — кричала Шон, которой сквозь распахнутые ворота было видно и слышно все, что происходит. — Не впутывайтесь в неприятности, мой друг! У нас важное дело! Надо смириться!
— Я готов примириться со всем, кроме опоздания, — с великолепнейшим хладнокровием ответил Жан. — А раз эти скоты заставляют меня ждать и не делают свою работу, я сделаю ее сам.
И, исполняя угрозу, виконт снял со стены три комплекта упряжи и надел ее на трех лошадей.
— Жан, что ты делаешь! Что ты делаешь! — кричала Шон, чуть ли не ломая руки.
— Ты хочешь доехать или нет? — скрипнув зубами, спросил Жан.
— Хочу, конечно, хочу. Если мы опоздаем, все погибнет.
— Тогда не мешай мне.
Жан взял трех лошадей, которых он выбрал и которые были отнюдь не самыми худшими, и за поводья повел их к берлине.
— Одумайтесь, сударь, одумайтесь! — вопил смотритель, следуя за Жаном. — Похищение лошадей — это же оскорбление величества!
— Я их не похищаю, болван, а беру на время. Ясно? Н-но, голубчики, н-но!
Смотритель почтовой станции кинулся к вожжам, но не успел даже дотронуться до них: виконт грубо оттолкнул его.
— Брат! Брат! — кричала м-ль Шон.
— Ах, так это ее брат, — пробормотал Жильбер, тоже сидевший в карете, и вздохнул с явным облегчением.
В этот миг на другой стороне улицы, как раз напротив двери почтовой станции, распахнулось окошко, и в нем появилась восхитительная головка женщины, испуганной шумом.
— А, так это вы, сударыня? — обратился к ней Жан.
— Что значит — я? — отвечала женщина с сильным иностранным акцентом.
— Вы проснулись? Отлично! Не желаете ли продать своего коня?
— Какого коня?
— Араба серой масти, что привязан к ставню. Предлагаю вам за него пятьсот пистолей.
— Мой конь не продается, — сказала женщина и захлопнула окно.
— Не везет мне сегодня, право, — заметил Жан, — не желают мне ни коня продать, ни дать лошадей. Но, черт бы меня подрал, я возьму араба, даже если мне его не продадут, и заменю мекленбуржцев, хоть мне их отказываются дать. Ко мне, Патрис!
Лакей виконта соскочил с козел берлины.
— Запрягай, — приказал ему Жан.
— Ко мне, конюхи! Ко мне! — завопил смотритель.
Подоспели два конюха.
— Жан! Виконт! — кричала м-ль Шон, безуспешно пытаясь открыть дверь кареты. — Вы с ума сошли! Из-за вас нас тут всех изобьют!
— Изобьют? Ну уж дудки! Это мы их побьем! Эй, юный философ! — во всю силу легких рявкнул Жан, обращаясь к Жильберу, который сидел не шевелясь, изумленный всем происходящим. — А ну, вылезайте! Вылезайте! Поработаем, кто чем может — палкой, камнями, шпагой! Да, выходите же, черт вас возьми! А то вы похожи на гипсовую статую святого.
- Предыдущая
- 48/160
- Следующая