Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Французский связной - Мур Робин - Страница 38
Мужчина опустил взгляд на ворох счетов на столе, словно отыскивая в них возможные ответы, затем покачал головой.
– Нет, пока я здесь, никого не было. Ты видел что-нибудь, Джимми? – спросил он негра.
– Я ему уже сказал, я ходил обедать. Ничего не видел.
Игэн убрал блокнот в карман, обнаружив, что руки у него слегка дрожат. Он с трудом удерживался, чтобы не взглянуть на Пэтси, который притаился в углу.
– Хорошо, – начал Игэн, чувствуя, как горят его щеки, и откашлялся, стараясь говорить официальным тоном. – Ладно, смотрите повнимательней. И будьте осторожны. Если кто-нибудь заметит машину, сразу позвоните в участок, поняли? Я ещё зайду.
Он вышел из конторки и зашагал вверх к въезду в гараж, вытирая липкие ладони о подкладку карманов пальто.
Первым ощущением Игэна был непроизвольный страх, что Пэтси мог узнать его. Но когда он вышел на улицу, разум уже подсказывал, что шанс быть узнанным ровнялся один к ста, возможно, даже один к тысяче. Вряд ли Пэтси когда-либо его видел – по крайней мере, в полицейской форме. За все четыре месяца слежки он мог оказаться на виду у Пэтси только те считанные разы, когда, изображая молодого врача больницы Святой Екатерины, заходил к нему в закусочную. Исходя из особенностей человеческого восприятия, размышлял Игэн, крайне маловероятно, что Пэтси различил его среди персонала больницы. А если даже все-таки заметил, то, без сомнения, никак не мог узнать в подтянутом полицейском, разыскивающим машину в подземном гараже на Манхэттене.
Игэн поспешил к своей машине. Узнали его или нет, следовало добраться до телефона и сообщить на базу, что Пэтси Фуке найден. Но оглянувшись, прежде чем пересечь Восемьдесят первую улицу, он заметил фигуру в сером комбинезоне, появившуюся из ворот гаража. Игэн помедлил, стараясь принять вид полицейского на уличном перекрестке, обдумывающего дальнейшие действия по розыску грабителей. Фигура в проеме ворот отступила в тень. Все правильно, за Игэном следили. Следил блондин.
Игэн тотчас сообразил, что если он сейчас уйдет, то Пэтси может заподозрить, что полиция опять им интересуется, и снова исчезнет. Единственным решением было продолжать делать вид, что он разыскивает машину грабителей. Игэн проворно перешел Восемьдесят первую улицу и направился к гаражу в здании на противоположной стороне.
Сухим тоном он повторил свою выдумку про ограбление и красный "додж" механику, а затем снова вышел на улицу и, выждав интервал в движении, зашагал через Ист Энд Авеню в сторону ещё одного дома с подземным гаражом. Человек из дома 45 уже покинул наблюдательный пункт и переместился на угол Восемьдесят первой улицы. Игэн спиной чувствовал его пристальный взгляд, спускаясь в очередной гараж.
Светловолосый механик все ещё крутился неподалеку, когда Игэн снова появился на улице. Он уже наверняка сбегал во второй гараж и выяснил, зачем туда заходил полицейский, подумал Игэн. Будем на это надеяться; будем надеяться, что он проверит и третий. Если история про "додж" Пэтси успокоит, будем считать, что повезло. Но какого черта он здесь делает? Игэн пометил у себя в блокноте, что следует собрать информацию о доме 45 по Ист Энд Авеню, чтобы узнать о жильцах, домовладельце, агенте по аренде, хозяине гаража и даже его служащих.
Детектив зашел в магазин канцелярских товаров в полутора кварталах ниже по улице и нашел телефонную кабинку, из которой мог по-прежнему наблюдать за гаражом. Ожидая, что в любой момент оттуда мог вынырнуть серый "кадиллак" Пэтси, Игэн готов был сразу же сесть ему "на хвост". Он набрал номер базы. Ответил Бен Фитцджеральд.
– Фиц, я нашел Пэтси! – воскликнул Игэн.
– Где? – охнул Фитцджеральд.
За полторы минуты Игэн рассказал, что произошло, но тут же насторожился.
– Подожди, Фиц. Выезжает машина. Возможно, это Пэтси.
Последовала пауза, пока Игэн напряженно всматривался вдаль квартала. Машина, однако, оказалась не знакомым ему серым "кадиллаком", а "бьюиком-инвикта", который сразу повернул на север.
– Нет, машина Травато все ещё в гараже, – сказал он в трубку.
– Ты уверен, что видел именно Фуке? – переспросил агент.
– Уверен? Я что, не знаю Пэтси? Слушай, достань мне хоть из под земли Сонни с Уотерсом и других ребят, и направь их сюда!
Игэн слушал, как Фитцджеральд призывал всех находящихся на связи полицейских собраться у дома 45 по Ист Энд Авеню.
– Фиц, – позвал Игэн, вспомнив, как некоторые коллеги обожали с помпой появляться на месте событий, – скажи им, чтобы не устраивали шоу. Я буду где-то здесь поблизости.
Фитцджеральд выполнил его просьбу.
– Лично я очень надеюсь, что ты не ошибся, – вздохнул он. – Какого черта Пэтси там делает?
– Не знаю. Но сюда же он привел меня в прошлую пятницу.
– В самом деле? А я и не знал.
– Слушай, мне надо идти, – перебил его Игэн. – Позвоню тебе позже. Погоди, постарайся собрать сведения об управляющих и жильцах дома, ладно?
Выйдя из магазина, Игэн сел в свой "конвейр" и подъехал на угол Восемьдесят второй улицы и Ист Энд авеню, откуда мог наблюдать за домом номер 45. Заглушив мотор, он откинулся на сиденье, рассчитывая, что рано или поздно Пэтси все равно придется покинуть гараж.
Помощь прибыть не замедлила. Около половины второго Игэн высмотрел Сонни, шагавшего по Ист Энд Авеню. Игэн опустил стекло и свистнул. Сонни подошел и сел в машину.
К двум часам дня все улицы вокруг дома номер 45 были взяты под наблюдение сотрудниками Бюро по борьбе с наркотиками; одни были в машинах без полицейских опознавательных знаков, другие, одетые кто во что, пешком. Возглавлял этот внушительный отряд лейтенант Винни Хоукс. Около трех часов Сонни, покидавший машину Эдди, вернулся к ней. Его и без того унылое лицо ещё более вытянулось. Поскольку радиотелефон Эдди находился в ремонте, теперь он зависел от Сонни в том, что касалось последних новостей. Сонни сообщил, что вся без исключения, собравшаяся тут команда всерьез сомневается, что Игэн действительно видел Пэтси.
Агент Уотерс ленивой походкой подошел к машине Игэна, открыл дверцу и устроился на заднем сиденье. Эдди чувствовал скептицизм в вызывающем взгляде маленького агента и в его тоне, и с трудом сдерживался, выслушивая язвительные замечания.
В четыре часа у машины появился Дик Олетта. Лейтенант Хоукс хотел видеть Телескопа. Эдди устало вылез из машины и отправился следом за Олеттой в кондитерскую за углом. Высокий и худой Хоукс с мрачным лицом застыл в дверях. Ему внушили, будто он теряет время большой группы сотрудников Бюро по борьбе с наркотиками, поверив на слово Игэну.
Эдди упрямо утверждал, что он действительно видел Пэтси и предложил, чтобы кто-нибудь проник в гараж и проверил, нет ли там "кадиллака" Ники Травато. Он даже принялся вслух прикидывать, кто бы мог появиться в гараже, не вызывая подозрений. Санитарная инспекция? Контроль за арендой? Из отдела пособий по бедности?
Хоукс усмехнулся.
– Пособия по бедности? В таком районе?
– Ты прав, – согласился Игэн, благодарный строгому лейтенанту за эту улыбку. – А, может, пожарная инспекция?
Хоукс немедленно загорелся энтузиазмом, вспомнив, что отчим Игэна был теперь начальником пожарной инспекции города. Вдвоем они отправились к телефону. Десять минут спустя Дика Олетту командировали в пожарную часть на Восточной Семьдесят пятой улице. Ему предстояло стать одним из пожарных.
К пяти часам вечера уже зажглись фонари, когда красная пожарная машина с громыханием появилась на углу Семьдесят девятой улицы, в трех кварталах от гаража. Когда машина повернула на Ист Энд Авеню, пожарные в высоких резиновых сапогах спрыгнули со своего сверкающего ярко-красного "дредноута" и, сопровождаемые скептическими взглядами команды полицейских, принялись по очереди осматривать все гаражи подряд. В пять двадцать пять трое пожарных вошли в дом номер 45 и десять минут спустя вышли обратно. В тревожном напряжении Игэн наблюдал из машины в полутора кварталах вверх по улице, как двое пожарных снова вскочили на подножку, а третий свернул за угол, где ожидал лейтенант Хоукс. Спустя ещё пять долгих, томительных минут, Хоукс возник рядом с машиной Игэна и сел внутрь.
- Предыдущая
- 38/65
- Следующая