Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Ребенок Джека Риордана - Мэтер Энн - Страница 21
– Я могла бы то же самое спросить у тебя, – парировала та, поднимаясь на крыльцо. – Мне стало интересно, куда это ты намылился, вот я и поехала за тобой. – Она презрительно фыркнула. – И – вот сюрприз! – ты направился прямо сюда.
Джордж злобно уставился на нее, и Джек понял, что он имел в виду именно Карен, когда спрашивал, здесь ли она. Он говорил о Карен, а не о Рейчел!
– Ты не имеешь права являться сюда, Карен, – продолжал Джордж агрессивным тоном. – Тебе здесь не рады. Мне казалось, Джек давно тебя в этом убедил.
– Дело не в Джеке, – зло бросила Карен, и ее лицо угрожающе потемнело, когда Рейчел подошла к мужу и взяла его под руку. – А что делает здесь она? Ты же говорил мне, что они с Джеком не живут вместе.
– Не помню, чтобы я говорил что-либо подобное, – пробормотал Джордж в явном смущении. Но Карен это не остановило.
– Еще как говорил, – напористо продолжала она. – Насколько я помню, ты говорил, что, выйдя из больницы, она стала жить у своей подруги. – Скривив губы, Карен посмотрела на Рейчел. – Джордж сказал мне, что ты упала и сильно ушиблась.
Джек ощутил, как ногти Рейчел впились ему в запястье, и немедленно встал на ее защиту.
– Джордж всегда все путает. Ты зря ему поверила, Карен. Я убежден, что он тебя и раньше подводил, ведь так?
– Ну, мне некогда выслушивать эти бредни, – сказал Джордж. – Рад, что тебе намного лучше, Джек. Рейчел, тебя тоже было приятно увидеть. – Он повернулся к Карен и взял ее под руку. – Пошли, Карен. Мы здесь явно лишние. Я провожу тебя до машины.
– Отстань. – Несмотря на свою погрузневшую фигуру, Карен легко оттолкнула его. – Я никуда не пойду, пока не узнаю, что ты наплел обо мне Джеку.
Джордж пребывал в явной растерянности.
– Я ничего не наплел о тебе Джеку, глупышка. – Он безуспешно попытался взять ее под руку. – Неужели ты не видишь, что ставишь всех в неловкое положение?
– Если я кого и ставлю в неловкое положение, так это тебя, Джордж, – отпарировала Карен презрительным тоном. Затем, повернувшись к Джеку, она продолжала: – Не давай ему одурачить себя. У него свое на уме. Как только он узнал, что с ней все в порядке, он чуть штаны не намочил от страха. Боялся, что ты просечешь...
– Карен!
Проигнорировав отчаянный вопль Джорджа, Карен окинула Рейчел презрительным взглядом.
– Не знаю, что Джек нашел в тебе, – холодно сказала она. – Жаль, что тот старик спас тебе жизнь.
– Ну, хватит! – резко бросил Джек. Потом спросил, глядя на Джорджа: – Что я должен был просечь?
Джордж застонал.
– Понятия не имею. Не слушай ее, Джек. Ни одному ее слову нельзя верить.
– Это ни одному твоему слову нельзя верить, – возразила Карен. Она опять посмотрела на Джека. – Джордж знал о моих чувствах к тебе. Всегда знал. Но это не помешало ему соблазнить меня. А потом, когда я забеременела, он использовал мою любовь к тебе, чтобы попытаться спасти собственную жалкую шкуру!
– Любовь! – насмешливо передразнил Джордж – Да ты понятия не имеешь, что это такое.
– А ты, стало быть, имеешь? – Карен фыркнула. – Ну и ну! Ведь это была твоя идея – сказать Джеку, что ребенок от него. Когда я сдуру пооткровенничала с тобой о том, как Джек тогда провел ночь у меня в доме.
Глаза Джорджа метались от Джека к Карен и обратно.
– Она спятила! – воскликнул он. – Ты сам мне говорил, что она выслеживает тебя. Ты же не думаешь, что она мне хоть сколько-нибудь нуж...
Он не закончил, потому что Карен с размаху залепила ему пощечину.
– Вот подонок! – воскликнула она. – Ты использовал меня, чтобы испортить жизнь Джеку.
– Но это же абсурд... – снова попытался заговорить Джордж, и опять Карен перебила его:
– Как ты думаешь, почему Рейчел появилась в Баллирайане в один день со мной? – спросила она, снова обращаясь к Джеку. – Да потому, что так подстроил твой добрый друг Джордж.
У Рейчел пересохло во рту.
– Джордж?..
– Она лжет, – яростно запротестовал тот. – Неужели вы не видите?
– Почему-то я не думаю, что Рейчел тебе поверит, – сказала Карен небрежным тоном. – После того, что с ней случилось. – Взгляд, которым она смотрела на Рейчел, был полон злобы. – Теперь она должна понимать, что я это сделала, потому что была в отчаянии.
– И что же ты сделала, Карен? – спокойно спросил Джек. – Говори. Я хочу знать.
– Так она тебе ничего не сказала? – Карен коротко хохотнула. – Бедняжка Рейчел! Боялась, что это Джек заставил меня столкнуть тебя с обрыва?
– Почему ты мне не сказала?
Они разговаривали спустя какое-то время после того, как Джордж и Карен уехали. Джек хотел вызвать полицию, но Рейчел уговорила его отпустить обоих. Она бы не выдержала, если бы ей пришлось снова воскресить в памяти несчастный случай. Кроме того, она была уверена: никто не заставлял Карен сделать то, что она сделала.
С одной стороны, было облегчением узнать, что ей не померещился тот толчок, ужасное мгновение, когда она осознала, что гибель неминуема. Карен увидела свой шанс раз и навсегда избавиться от соперницы, но в конечном итоге это было бы просто слово Рейчел против ее слова. Привлечь ее к уголовной ответственности за попытку убийства не представлялось возможным.
Они сидели в спальне, которую делили в первые три года брака. Пока Джордж пытался отмыться от обвинений Карен, вернулась пришедшая пешком миссис Грэди и без церемоний выставила обоих за порог.
– Боялась, что ты мне не поверишь. Господи, Джек, между нами было столько недоразумений. Я просто хотела, чтобы имя Карен осталось в прошлом.
– Но она могла убить тебя, – хрипло пробормотал Джек, подходя к жене и кладя руки ей на плечи. – Если бы не тот мужчина с собакой...
– Не надо. – Рейчел вздрогнула. – Мне неделями снились кошмары. Я просто хочу все забыть.
– А я забывать не собираюсь. – Джек спустил бретельки топика с ее плеч. – Ты мне дороже всего на свете. Когда я думаю, что чуть не потерял тебя из-за этой...
– Все позади, Джек. – Рейчел обняла его за шею. – Мы снова вместе. Никто и ничто нас больше не разлучит.
ЭПИЛОГ
Шесть месяцев спустя Джек снова отправился в больницу. Но не из-за того, что плохо себя чувствовал.
Накануне вечером его жена родила их первенца. Он присутствовал при родах, но после его уговорили уехать домой и дать жене и сыну отдохнуть. Уходить Джеку не хотелось, но он понимал, что у него есть неотложные дела. Предстояло позвонить родителям и сообщить им радостную новость. Надо было сообщить и миссис Грэди тоже. Хотя для нее это не будет большим сюрпризом.
Сам Джек все еще с трудом верил, что наконец стал отцом. После того, как они с Рейчел вернулись к супружеской жизни, он настаивал на мерах предохранения: не хотел, чтобы у нее случился еще один выкидыш. Но они оба жили в неведении относительно того, что эти меры запоздали.
Желудочные недомогания, и приступы дурноты, мучившие ее во время пребывания в доме Люси, Рейчел приписывала расшатанным нервам и страху. Однако дело оказалось совсем в другом. И лишь когда они наслаждались вторым медовым месяцем на Карибском море, врач, обследовавший ее с подозрением на перегрев, поставил точный диагноз.
Установленный срок беременности – не менее пятнадцати недель – намного превышал срок ее прежних выкидышей. По мнению доктора Лопеса, для беспокойства не было никаких оснований. Рейчел находилась в отличной форме, а сердце ребенка работало нормально.
Джек одновременно и беспокоился, и радовался. Беспокоился, как бы чего не случилось, и радовался, что они, наконец-то, станут родителями.
Его волнения были напрасными. Рейчел пребывала в восторженном и оптимистичном настроении. Доктор Лопес вернул ей былую уверенность в себе. Более того, Рейчел так хорошо себя чувствовала во время беременности, что продолжала работать вплоть до последних нескольких дней.
И вот накануне ночью на свет появился маленький Джеймс Риордан – восьмифунтовый крепыш. Несмотря на усталость, Рейчел очень гордилась своим достижением. Она стала еще красивее, думал Джек, с нежностью глядя на нее. Он просто глаз не мог отвести от жены.
- Предыдущая
- 21/22
- Следующая