Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Молодий місяць - Майер Стефани Морган - Страница 43
Джейк навіть і не думав відмовлятися від мене, усвідомила я в пориві натхнення.
Я зупинилася біля дому, але не заглушила двигуна. Що мені робити? Я все добре обміркувала.
Якщо я вирушу на пошуки Джейкоба, то існує ризик, що Вікторія й Лоран нападуть на нас обох.
А якщо не поїду, то Сем іще більше залякає Джейка і втягне в свою огидну банду. Якщо я не почну діяти зараз-таки, то потім може бути запізно.
Проминув цілий тиждень, а вурдалаки так і не з’являлися. Сім днів – більш ніж достатньо, щоб вони вернулися по мене; виходить, не так я вже їм і потрібна. Крім того, малоймовірно, що вони прийдуть по мене вдень. Шанс, що вони рушать за мною в Ла-Пуш, набагато менший, ніж шанс відвоювати Джейкоба у Сема.
Найнебезпечніше місце – пустельна лісиста дорога. Це не просто поїздка з метою дізнатися, що діється. Я вже й так знаю, що діється. Це радше рятувальна операція. Я збиралася поговорити з Джейкобом – якщо знадобиться, викрасти його. Якось я бачила передачу про те, як промивають мозок. Після цього людям потрібен спеціальний курс лікування.
Я вирішила, що спершу краще подзвонити Чарлі. Можливо, для того, щоб з’ясувати, що діється в Ла-Пуші, варто залучити поліцію. Я щодуху помчала в дім.
Чарлі сам підняв трубку у відділку поліції.
– Шеф поліції Свон.
– Тату, це Белла.
– Щось трапилося?
Зараз невдалий час дорікати йому через постійну звичку припускати найгірше. Мій голос тремтів.
– Я хвилююся за Джейкоба.
– Чому? – запитав він, здивований, що я завела розмову на таку несподівану тему.
– Гадаю… Гадаю, що в резервації діється щось дивне. Джейкоб розповідав, що з хлопцями його віку трапляються якісь дивні речі. Тепер із ним також діється щось незрозуміле, я за нього боюсь.
– Що саме діється? – Чарлі заговорив своїм звичним професійним тоном. Це добре, значить, він сприймає мене серйозно.
– Спочатку він був наляканий, потім почав уникати мене, а зараз… боюся, що він вступив у це дивне угрупування, банду Сема.
– Сема Юлі? – перепитав Чарлі здивовано.
– Так. Коли Чарлі відповідав, голос його був набагато спокійніший.
– Гадаю, ти помиляєшся, Білко. Сем Юлі – просто велика дитина. Ну, тепер він уже мужчина. Хороший син. Ти, мабуть, чула, як Біллі говорив про нього. Сем творить справжні дива з підлітками в резервації. Він єдиний, хто… – Чарлі запнувся на півслові, і я подумала, що він хоче згадати про ту ніч, коли я загубилася в лісі. Я швидко продовжила.
– Тату, все зовсім не так. Джейкоб його боявся.
– Ти говорила про це з Біллі? – тепер він намагався заспокоїти мене. Він перестав сприймати мене серйозно, щойно мова зайшла про Сема.
– Біллі це не цікавить.
– Белло, я впевнений, що все гаразд. Джейкоб іще дитина; мабуть, він просто тиняється десь без діла. Я переконаний, що з ним усе гаразд. Зрештою, він не може проводити весь час із тобою.
– Справа не в мені, – наполягала я, але битва вже була програна.
– Не думаю, що тобі варто хвилюватися через це. Нехай Біллі сам потурбується про Джейкоба.
– Чарлі… – мовила я жалібно.
– Білко, у мене багато роботи. Два туристи зникли зі стежини неподалік від озера, – в його голосі була тривога. – Ця проблема з вовками виходить із-під контролю.
На якусь мить я завмерла, звістка здивувала мене. Вовки не могли вижити у поєдинку з Лораном…
– Ти впевнений, що це вовки? – запитала я.
– Боюсь, що так, люба. Там було… – він вагався. – Там були знову сліди і… цього разу трохи крові.
– Ох!
Тоді виходить, що до сутички не дійшло. Мабуть, Лоран просто втік від вовків, але чому? Те, що я бачила на галявині, здавалося все більш чудернацьким і недоступним моєму розумінню.
– Слухай, мені й справді треба йти. Не хвилюйся за Джейка, Белло. Я впевнений, що нічого не трапилося.
– Гаразд, – сказала я різко. Слова Чарлі нагадали мені про важливішу справу. – Бувай.
Я повісила трубку.
Я дивилася на телефон добру хвилину. Якого чорта! – вирішила я.
Біллі відповів після другого гудка.
– Алло?
– Добридень, Біллі, – гаркнула я. Надалі я намагалася, щоб мій голос звучав дружніше. – Можна мені поговорити з Джейкобом, будь ласка?
– Джейка немає вдома. Яка несподіванка!
– А ви знаєте, де він?
– Поїхав кудись зі своїми друзями, – відповів мені Біллі обережно.
– Ах так? Із кимсь, кого я знаю? Може, з Квілом? – в моєму тоні відчувався прихований підтекст.
– Ні, – сказав Біллі повільно. – Не думаю, що сьогодні він із Квілом.
Я подумала, що краще не вимовляти ім’я Сема.
– З Ембрі? – запитала я. Здається, Біллі повеселішав і відповів:
– Так, він з Ембрі. Для мене цього було достатньо. Ембрі був одним із банди.
– Що ж, передайте, щоб він подзвонив мені, коли повернеться, гаразд?
– Звісно. Без проблем, – зі слухавки одразу долинули гудки.
– До зустрічі, Біллі, – пробурмотіла я сама до себе. Я поїхала в Ла-Пуш і приготувалася чекати. Якщо знадобиться, то просиджу тут цілу ніч. Я не піду до школи. Колись же хлопець повинен вернутися додому, а коли це станеться, то він буде просто змушений погомоніти зі мною.
Роздуми про страшну поїздку поглинули всю мою увагу, і я й не помітила, як дісталася місця призначення. Я й не зауважила, як ліс почав рідшати, і я угледіла перші маленькі будиночки резервації.
Раптом я помітила високого хлопця в бейсбольній кепці, який ішов потойбіч дороги.
На якусь мить у мене аж подих перехопило – невже мені так пощастило і я натрапила на Джейкоба, навіть не почавши пошуків? Але цей хлопець був набагато крупніший, і волосся під кепкою було коротко стрижене. Навіть подивившись на нього ззаду, я могла з упевненістю сказати, що це Квіл, хоча він сильно виріс відтоді, як я бачила його востаннє. Що діється з цими квілеутами? Може, їх годують експериментальними гормонами росту?
Я виїхала на зустрічну смугу й зупинилася біля хлопця. Почувши рявкіт мого двигуна, він підвів погляд.
Вираз Квілового обличчя радше налякав мене, ніж здивував. Його лице було задумливе й похмуре, чоло зморщилося від тривоги.
– О, привіт, Белло, – привітався він досить в’яло.
– Привіт, Квіле… З тобою все гаразд? Він подивився на мене й насупився.
– Все нормально.
– Підвезти тебе? – запропонувала я.
– Гадаю, що так, – пробурмотів він. Обійшов пікап спереду, відчинив пасажирські дверцята й заліз усередину.
– Куди?
– Мій дім розташований на півночі, за крамницею, – сказав він.
– Ти бачив сьогодні Джейкоба? – це запитання вихопилося з моїх уст, тільки-но він замовк. Я поглянула на Квіла з надією, чекаючи на відповідь. Якусь мить він дивився у вікно, і тільки потім заговорив.
– Здалеку, – сказав він нарешті.
– Здалеку? – перепитала я.
– Я намагався простежити за ними – він був з Ембрі, – говорив Квіл тихо. Через гучне завивання двигуна чути було погано. Я присунулася ближче. – Я знаю, що вони мене бачили. Але розвернулися та зникли в густих заростях. Гадаю, вони були не самі – думаю, що там був Сем зі своєю бандою.
Я блукав лісом цілу годину й гукав їх. Оце щойно вибрався з лісу, саме тоді, коли ти мене підібрала…
– Значить, Сем таки добрався до нього, – мої слова прозвучали глухо, адже я міцно зціпила зуби.
Квіл здивовано витріщився на мене.
– То ти все знаєш? Я кивнула.
– Джейк розповів мені… раніше.
– Раніше, – повторив Квіл і зітхнув.
– Джейкобу зараз так само погано, як і всім іншим?
– Він без Сема ні на крок, – Квіл повернув голову та сплюнув через відчинене вікно.
– А до цього – чи уникав він вас? Чи був він засмучений? Квіл говорив тихо та трохи різкувато:
– Не так довго, як інші. Може, один день. А тоді Сем швиденько взявся до нього.
– Як гадаєш, що це може бути? Наркотики чи щось інше?
– Не думаю, щоб Джейкоб чи Ембрі могли в таке вплутатися… та хто їх знає? Що ще це може бути? І чому ніхто зі старших не хвилюється? – він похитав головою, в очах з’явився страх. – Джейкоб не хотів вступати в цю… секту. Не розумію, що могло змінити його думку? – Квіл подивився на мене, його обличчя перекосилося від переляку. – Я не хочу бути наступним.
- Предыдущая
- 43/97
- Следующая