Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Миры Королева (Вся серия с 1-13 книги) - Бессонов Алексей Игоревич - Страница 75
– Каждый из вас сможет вытребовать себе все, что душе угодно.
– Если останемся живы.
– О да. Но вы владеете ремеслом, не так ли?
– В этом вы можете не сомневаться, мастер Тарас, – хмыкнул Йорг. – Равно как и в мастерстве лорда Тео.
– Но пехотинец из меня… – рассмеялся тот. – Ну…
– Ну, как из говна пуля, – кивнул Детеринг. – Или как из меня – пилот, что в принципе одно и то же. Какое это имеет значение? Гарантии, гарантии, мастер Тарас! Мне не горит перескочить через чин, мне нужно совсем другое…
– Что же, милорд?
– Свобода рук. Свобода распоряжаться теми ресурсами, которые я посчитаю нужным ввести в дело. Свобода принимать решения вне сферы ваших служебных интересов. Zrozumialo?
–?To tak, ale…
–?Ale jakogo todi bisa?
– Хорошо, – Ицко-Матео поднял руки, – я принимаю ваше решение, Детеринг. Со своей стороны, могу пообещать, что…
–?To ne treba…
– Я согласен принять мнение старшего коллеги, – тряхнул головой Фарж. – Надеюсь, кровью мы расписываться не будем?
Ицко-Матео встал:
– Я оставляю вас, господа. Будем считать, что на этом мы закончили. Вы, лорд Тео, свободны, я более не нуждаюсь в охране. Еще раз прошу вас простить меня за назойливость.
Сенатский юрист отвесил замершим в недоумении офицерам церемонный поклон и покинул кабинет.
– Т-теопольд… – коротко прошипел Фарж.
Харрис-младший лишь развел руками:
– У него свои дела. Раз он приказал – далее мы за него не отвечаем. Вы разрешите мне покинуть вас, джентльмены?
– Нет, – дернул ртом Детеринг. – Останьтесь, полковник.
– Вы…
– К сожалению, да. Мне кажется, что нам стоит поговорить без обиняков, причем прямо сейчас, а не когда-нибудь – иначе игры не выйдет.
– Я готов к такому разговору, майор, однако вы должны понимать, что у меня тоже есть некий предел компетенции, за которым я беспомощен.
Харрис достал из ведерка со льдом бутылку белого вина и вопросительно посмотрел на своих собеседников.
– Вы молодец, Теопольд, – улыбнулся Фарж. – Надеюсь, вы осведомлены о том, что напоить нас – не слишком легко даже для флотского аса?
– Имел счастье, – кивнул Харрис.
– Тогда я не против. – Глаза Йорга по-прежнему были лишены какого-либо выражения, будто у говорящей куклы.
– Вы начинаете, Детеринг, – напомнил ему Харрис, когда опустевшие бокалы вернулись на стол.
– Несомненно, – отозвался тот, – и первой моей просьбой будет обращаться ко мне по имени, потому как я вполне предвижу ситуации, в которых нам будет не до церемоний.
– Согласен, Йорг, – кивнул полковник, – далее?
– Далее, Теопольд, я хочу спросить – понимаете ли вы, что наша роль в деле будет заключаться не столько в том, чтобы бить вас по рукам, сколько в том, чтобы вытаскивать вас из задницы, в коей вы, без всякого сомнения, окажетесь?
– Золотые слова, – вздохнул Фарж. – Вот тут я действительно готов подписаться кровью под каждой буквой.
– Да вы людоед, Макс, – сощурился Харрис. – Вы хотите знать, что именно привез этот м-мм… юрист?
– Не надо, – со вздохом ответил ему Детеринг. – Если мы чего-то еще не знаем, то узнаем завтра же. Видите ли, Теопольд, мы весьма уважаем как вашу – весьма предприимчивую – семью, так и ваши личные воинские таланты, но, понимаете, два старших офицера Конторы… о деталях моей, к примеру, карьеры вам не известно ровным счетом ничего, и никогда, никакими силами, вы эту информацию не добудете. То же самое касается моего дорогого коллеги Макса. Однако ж, заметьте – из всего сонмища кандидатов были почему-то выбраны именно мы двое.
– То есть вы хотите сказать, что дело затевается не просто серьезное, а оно потянется куда-то дальше?
– Салютую, – усмехнулся Фарж. – Наливайте, Тео, мы не на завтраке в сенатских кулуарах.
Харрис задумчиво покрутил в руке свой бокал.
– Я предполагал, что речь идет всего лишь о шантаже ряда предпринимателей, давно уже увязших в связях с некоторыми чинушами Метрополии, – признался он. – Но, черт меня побери, что там может быть «дальше»?
– Двое офицеров СБ, – напомнил ему Фарж. – В вашей ситуации хватило бы просто полицейских. Нет-нет, нас ведут куда-то глубже. Впрочем, если лорд Йорг не станет возражать, я готов прикинуть простой план – вы, Тео, начинаете, а мы уже смотрим по ситуации. Вопросы с полицией или прокуратурой мы, понятное дело, полностью берем на себя. Единственная просьба – не пытайтесь засунуть хоботок сразу на всю длину.
– Я согласен, – кивнул Детеринг. – Для начала вполне годится. Завтра мы – ха-ха-ха! – явимся на новое место службы, представимся по начальству и начнем задавать себе множество вопросов… начальство всегда любит таких, как мы. Вот только сделать с нами ни хрена не получается… кстати, Макс, а ты в Третьем управлении резидентуры хоть кого-нибудь знаешь?
– Убей меня бог, – хмыкнул Фарж. – Не более чем ты. Но – кто будет связываться? Приказ им уже спущен, так что…
– Так что наше дело темное. Н-ну да…
– Я ошибаюсь или вы, Йорг, имели отношение к сегменту стратегической разведки СБ? – неожиданно спросил Харрис.
Майор приподнял бровь. Гость, мало знакомый с Кассанданой, никогда не признал бы в лорде Теопольде наследника серьезного мафиозного клана. Узкое лицо с немного запавшими щеками, острые темные глаза, тонкие и сильные руки пилота, изукрашенные витиеватыми татуировками – синие кельтские кресты на розовом фоне водородных облаков, силуэты корварских, лидданских и человеческих кораблей; отдельно – жутковатые демоны на броне белых треугольников леггах, из которой яростно бьет кажущееся объемным пламя: такой человек мог быть только имперским асом, и никем иным. Но тем не менее полковник Харрис когда-то родился одним из внуков влиятельнейшего мафиозо.
Детеринг хорошо понимал, что в окружающем его мире встречается еще и не такое…
– И да, и нет, – ответил он после короткой паузы. – Я работал с пиратами – и как офицер оперативного командования, и как дипломат. Вам не следует ждать от меня слишком большой откровенности, Тео, может быть, лет через пятьдесят, но вряд ли раньше.
– Спасибо, – искренне поклонился Харрис. – С меня достаточно и этого.
– Я был рожден на Кассандане, – заговорил Фарж, не дожидаясь вопроса. – Видимо, этого оказалось вполне достаточно. Однако же, дорогие собутыльники, вам следует знать, что переведен сюда я всего год назад, ни с какими пиратствующими элементами дел сроду не имел, и вообще ничем, кроме способностей к стрельбе и бегу на короткие дистанции, я не отличаюсь. Так что – выводы делайте сами.
– Мы попробуем, – улыбнулся Детеринг.
Йорг пробежался пальцами по сенсорам в торце подушки своего гигантского кожаного кресла, увеличивая давление наддува климат-системы, и недовольно вздохнул:
– В Ной-Венеции кабинет у меня был побольше…
– Зато этаж, – рассмеялся Фарж. – В Винусе таких скреперов[1] просто не строят, там все довольно плоско.
– Там город расширяется вот так, – Детеринг развел руки. – Земля, не пригодная для обработки, довольно дешева.
Он подошел к окну, провел по воздуху ладонью, заставив раму скрыться в полу, и с неудовольствием высунул голову наружу. Поток горячего ветра разворошил его темные локоны; Йорг повернулся, прошелся по сияющему лакированному паркету и остановился у бара.
– Наполнять его крепким будете вы, мой маленький свинтус, – приказал он. – Так как вина я уже заказал с Сент-Илера. А пиво я пью редко… даже в такую жару. И, кстати… за ключи расписывались вы, милорд.
Фарж спрыгнул с письменного стола и пошарил в кармане черных галифе.
– Вот твой, – он аккуратно положил на стол Детеринга узкую карточку. – И, кстати! Черт возьми, с чего это вы, милорд, решили перейти на «вы»?
– Ну, во-первых, я терпеть не могу представляться по начальству, – хмыкнул в ответ Йорг. – Во-вторых, именно ты втравил меня в это дело и до сих пор не объяснил, зачем. А в-третьих…
- Предыдущая
- 75/791
- Следующая