Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Тарзан — приемыш обезьян (нов. перевод) - Берроуз Эдгар Райс - Страница 60
Жених попытался вырваться, но его встряхнули так, что чуть не выкрошили зубы. Наклонившись к нему, черноволосый великан прорычал:
— Откажитесь от этой девушки!
— Позво…
Тарзан сильней сжал плечо бизнесмена, и возмущенный возглас окончился жалким писком.
— Откажитесь от Джейн Портер!
Канлер был не робкого десятка, но когда лицо ворвавшегося в церковь сумасшедшего приблизилось к его лицу, он понял, что прямо ему в глаза заглядывает смерть.
— Хорошо! — крикнул он. — Я отказываюсь от брака с Джейн!
— Вы возвращаете ей слово?!
— Да! Она свободна!
— Вызовите полицию! — визгливо крикнул двоюродный брат Роберта Канлера.
Тарзан снова тряхнул незадачливого жениха — так, как трясет свою добычу Сабор, чтобы сломать позвонки.
— А теперь верните вексель, подписанный профессором Портером!
— Но позво…
Потерять разом и невесту и деньги — против такого двойного убытка Канлер попытался возражать, но страшная боль в полураздавленном плече мигом заставила его пересмотреть решение.
Корчась от боли, он с трудом дотянулся до внутреннего кармана и достал вексель, который захватил с собой, чтобы воздействовать на Джейн, если та в последний момент передумает.
Продолжая сжигать взглядом перепуганного бизнесмена, безумец выхватил у него бумагу.
— А теперь ешь ее! — прорычал он.
В следующий миг ценная бумага была всунута в широко раскрытый для вопля крик Канлера, а сумасшедший гигант рявкнул:
— Жуй!
Положение, в котором оказался несчастный Роберт Канлер, исключало любую возможность неповиновения — и, давясь, он начал перемалывать челюстями документ, на котором стояла подпись профессора Портера. В гробовой тишине вдруг раздался радостный смех Элоизы.
— Глотай!!!
— Тарзан, не надо! — тихо вскрикнула Джейн.
Это возглас как будто вразумил безумца. Он выпрямился, не отпуская плеча своей жертвы, которая тем не менее не посмела прекратить судорожные жевательные движения, повернулся к Джейн…
Но тут в церковь вбежали пять полицейских, и прибытие стражей закона придало сил несчастному жениху.
— Помогите! — хотел завопить он, но забитый бумагой рот сделал его крик похожим на мычанье.
Зато его двоюродный брат возопил пронзительным фальцетом:
— Сюда! Сюда! Этот громила хочет совершить убийство!
Полицейские устремились к месту происшествия, и Канлер не успел еще проглотить первую порцию жеваной бумаги, как полицейские дубинки обрушились на спину Тарзана.
ХХХV. Развязка
— Джейн, не волнуйтесь! — Уильям Клейтон вел машину так быстро, как только мог. — Я все улажу, его выпустят под залог! Бог ты мой, да этого человека и впрямь послал нам во спасение сам всевышний! То, что он вырвал вас из рук Канлера, превосходит все, что он сделал для нас на африканском побережье! Я не отступлюсь, пока не увижу его на свободе!
Джейн почти не слышала этих успокаивающих слов.
Опоздавший на венчание Клейтон просто не видел сражение Тарзана с полицией в церкви Святого Духа. Прежде чем прибывшее подкрепление сумело надеть на рычащего гиганта две пары наручников, в храме едва ли осталась хоть одна целая скамья. А когда Тарзана все-таки выволокли за дверь, в полуразрушенной церкви осталось несколько потерявших сознание полицейских, не говоря уж о священнике, упавшем в обморок во время битвы…
Если бы полиция послушала Джейн и отпустила Тарзана, этого бы не случилось, но, раз вступив в бой, человек-обезьяна уже не мог уступить врагу. Были моменты, когда девушке казалось, что ее возлюбленного просто застрелят, как бешеного зверя…
А вдруг кого-нибудь из противников Тарзана умрет?
Что, если его ждет тюрьма и казнь?
— Уильям, пожалуйста, остановись здесь! — вдруг вскрикнула Джейн. — Лейтенант Арно, наверное, уже вернулся в гостиницу, нам может понадобиться его помощь!
— Он запихал вексель в рот вашему жениху? — переспросил Арно, поспешно садясь в машину.
— Да… И заставил его проглотить…
— Представляю себе эту сцену!
Арно захохотал, и Клейтон присоединился к его смеху, но Джейн вдруг громко заплакала.
Ей нестерпима была мысль о том, что Тарзан сейчас мечется за решеткой — он, так любящий свободу, он, так много сделавший для нее!
— Не плачьте, мисс Портер, — сказал Арно, сразу становясь серьезным. — Все будет в порядке, я уверен!
Но когда они вошли в полицейский участок, стало ясно, что далеко не в все порядке.
— На вашем месте я бы трижды подумал, прежде чем вносить залог за этого человека, мистер Клейтон, — сказал начальник. — На вашем месте я бы не стал так рисковать. Этого громилу надо держать в сумасшедшем доме в смирительной рубашке, вот что я вам скажу! Он вывел из строя чуть ли не половину моих людей, а по дороге сюда почти разломал полицейский фургон… Сейчас этот буйнопомешанный пытается разнести решетку камеры — честное слово, можно подумать, что к нам привезли не человека, а бешеную гориллу!
— Можно пройти к нему? — быстро спросил Арно.
— Лучше подождите, пока он хоть немного утихомирится. Обычно мои ребята живо приводят в разум таких крикунов, но к этому типу все отказываются сунуться даже под страхом дисциплинарного взыскания! Нет, вам лучше подождать, пока он утихнет…
— Он куда быстрее утихнет, если нам позволят повидаться.
— Вы что, состоите при нем смотрителем, э? Ладно, идите, но в камеру я вас не впущу! Еще не хватало, чтобы в моем участке произошло убийство!
— Тарзан! — окликнул Арно, и человек, висящий на решетке окна под потолком в неистовых попытках выломать прутья, по-звериному мягко спрыгнул на пол.
— Ну, видите? — проворчал сопровождавший Арно полицейский. — Чистая горилла, правда? Такому место не среди людей, а в диких джунглях…
Джек оскалил зубы точно так же, как это частенько делал Тарзан.
— Оставьте нас вдвоем, хорошо?
— Воля ваша, но не вздумайте приближаться к решетке. Видели бы вы, что этот тип сделал с Барнсом, Уилли и Скипом! Поговорите с ним, если думаете, что он вас поймет, но на всякий случай я буду рядом!
И бдительный страж порядка уселся на стуле в конце коридора.
Арно подошел к решетке.
— Ну и натворил ты дел, дружище, — спокойно проговорил он. — Джейн сейчас заливается слезами в приемной…
Синий огонь полыхнул в глазах человека-обезьяны.
— Она волнуется за тебя, — добавил Джек, внимательно глядя на друга. — Я понимаю, ты защищался, но признайся, что немного переборщил!
Тарзан смотрел на Арно, раздувая ноздри; яркий багровый шрам на лбу воспитанника Калы начал понемногу бледнеть.
— Джейн рассказала, как ты скормил Канлеру его вексель, — улыбнулся Джек. — Жаль, я не видел этого великолепного зрелища!
Тарзан медленно приблизился к решетке.
— Сейчас Клейтон внесет за тебя залог, и мы уедем, — сказал Арно.
Он протянул руку сквозь прутья, и полицейский предостерегающе крикнул.
— Что такое залог? — спросил человек-обезьяна.
— Это деньги. Клейтон оставит их как гарантию того, что ты больше ничего не натворишь. Поэтому постарайся в ближайшее время не громить церкви и не избивать беззащитных полицейских. Иначе у твоего поручителя будут крупные неприятности…
Тарзан посмотрел на свои скованные руки.
— Я не мог их покалечить или убить. Если бы мы дрались насмерть, они никогда не справились бы со мной!
— Знаю. Ты — самый великий боец и охотник на полицейских во всем Балтиморе.
— Не смешно, — проворчал лорд Грейсток.
— Ну, извини.
Тарзан сел на пол и прижался боком к решетке.
— Она сказала, что я не создан для цивилизованной жизни, — прошептал он. — Наверное, так и есть. В душе я остался диким зверем из леса. Из меня никогда не получится цивилизованного человека.
Джек опустился на пол по другую сторону решетки, тоже прислонившись к ней плечом.
- Предыдущая
- 60/61
- Следующая
