Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Унесенный ветром (Трилогия) (СИ) - Метельский Николай Александрович - Страница 87
— Тогда остаемся. Но ненадолго, Рей. Время позднее, а мне еще Шину родителям на руки сдавать.
— Пф.
И вот мы опять в дороге. Количество малышни как-то резко сократилось, да и в целом народу убавилось. Мики с Ами отделились куда-то по своим детским делам, Анеко пошла, по ее словам, искать своего жениха, а мы вчетвером опять застряли у ринга, на котором уже никто не выступал.
— Ну как ты тут, братишка? По-прежнему развлекаешь наших гостей? — подошел к нам тот самый парень, что увел Сатэ.
— Да я и сам неплохо время провожу. Кстати, позвольте представить вам моего старшего брата — Охаяси Сэн. — Высокий парень с длинными черными волосами и костюмом, сшитым на китайский мотив, коротко нам поклонился.
— С Рэн-тян, как и ее родителями, я и так знаком. А вы, молодой человек, видимо, Сакурай Синдзи. И, конечно, Кояма Шина-сан. Вас, леди, я не мог не узнать, — удерживая на лице полуулыбку, вновь поклонился Сэн. А я приготовился. Сейчас либо нападки на Шину начнутся, либо меня пригласят на беседу с главой Клана Охаяси. Насчет первого я, если честно, сомневался.
— Приятно познакомится, Охаяси-сан, — поклонилась в свою очередь Шина. — Этот праздник, несомненно, один из… самых запоминающихся в моей жизни.
— Мы старались, Кояма-сан, мы старались. Сакурай-кун, как вы смотрите на то, чтобы познакомиться с моим отцом? Лишние связи не помешают, не так ли?
Последние слова — это намек, что ли? Непонятно как-то.
— С превеликим удовольствием, Охаяси-сан, — поклонился я в очередной раз. — Для меня честь быть представленным главе клана Охаяси.
— В таком случае прошу, — указал он рукой в сторону дома, — я провожу вас.
Забодался я уже кланяться. Ну да ладно.
— Рей, будь так добр, присмотри за моей прекрасной спутницей. Не стоит оставлять такие цветки, как она и Рэн-тян, в одиночестве. Сорвут еще.
— К-конечно, Синдзи. Без проблем.
— Ты не доверяешь нашей охране, Сакурай-кун?
— Охране я доверяю. Я не доверяю разумности некоторых аристократов.
— Хм. В этом есть смысл. Красота этих юных леди может свести с ума кого угодно. Что ж, братишка, будь стойким и не доводи до драки.
— Будьте уверены, — ответил Рей, поведя головой.
— Ну, тогда мы пойдем.
Кабинет у главы клана Охаяси был небольшой. Относительно, конечно, но пять на десять для такой личности, по мне, так немного. Книжный шкаф во всю стену, по правую от входа руку пара небольших столиков, окно по левую и рабочий стол прямо напротив двери. Сам хозяин кабинета сидел в одном из четырех кресел, стоящих в комнате, два с одной стороны стены, два с другой. Пятое, за столом, я не считаю. Когда я зашел, он держал в руке кружку с кофе, судя по запаху.
— Добрый вечер, Сакурай-кун. Думаю, знакомиться не имеет смысла. Присаживайся, — указал он на одно из кресел, напротив него самого. И смотря по тому, куда сядет Сен, станет понятно направление разговора. Сядет в кресло на стороне отца — агрессия. На моей стороне — доброжелательность. Это, если они не считают меня тупым простолюдином, понятия не имеющим о такте в среде аристократии.
— Добрый вечер, Охаяси-доно.
— Ох, давай без этого церемониала, — ответил Охаяси Дай после того, как его сын уселся в кресло, стоящее у той же стены, что и мое. Только в углу.
— Как скажете, Дай-сан.
В этот момент в кабинет вошла миловидная женщина, принеся с собой кофе и пирожные. И расставив все это на столике между мной и Сеном, удалилась.
— Мой сын отзывается о тебе только с положительной стороны, — начал мужчина после того, как сделал глоток из кружки. — Причем настолько с положительной, что мне самому захотелось познакомиться со столь выдающейся личностью.
— Райдон ошибается, Дай-сан, у меня очень много отрицательных качеств.
— Тем более. Если их много, то ты с успехом умудряешься их скрывать.
Это… он к чему?
— Что есть, то есть. Жизнь — суровая штука, приходится крутиться как можешь. А отрицательные черты характера потому и отрицательные, что никому не нравятся.
— Например?
— Что, простите?
— Какие черты характера ты скрываешь?
— Кхм, вам полный список или коротко?
— Ха-ха-ха-а-а. Ну, давай коротко.
— Лень, безалаберность, занудство, безответственность, безразличие, ворчливость, нетерпимость, вредность, эгоизм, вспыльчивость, грубость, жадность, кровожадность, мелочность, тщеславие, мстительность, нахальство…
— Стоп, стоп, стоп. Остановимся на этом, — с улыбкой на лице покачал головой Охаяси. — Даже страшно подумать, что там у тебя еще за душой. Ну а хорошие качества ты у себя хоть замечал?
— Скромность.
— Хех, а остальное тебе, значит, скромность не позволяет назвать? — Я, словно извиняясь, пожал плечами. — Ох-хо-хо. А ведь я должен извиниться перед тобой, Сакурай-кун.
— Извиниться, Дай-сан? — Похоже, разговоры ни о чем закончились.
— Не понимаешь? Эх. Да и неважно это. Дело в том, юноша, что в вашем бою с Сатэ Шиничи, тот применил бахир. А мои люди, заметив это, ничего не сделали, даже бой не остановили. Их можно понять с какой-то стороны. Сатэ — будущий муж моей дочери, а про тебя, извини, они и не слыхали никогда. Вот только мне это не нравится, — закончил он веско и чуть зло.
— Мой отец, Сакурай-кун, как и я, считаем, что нельзя нарушать однажды взятое слово, а нарушение тобой же установленных правил… мне даже сравнение подобрать сложно.
Ага, ага. Уже поверил. Хотя… это, вроде, пересекается с тем, что мне рассказывал про Охаяси Акено. А если даже Кояма говорит про них подобные вещи…
— Нас извиняет лишь одно, — продолжил Дай, — да и то не сильно. Мы не сразу узнали про то, что произошло на ринге. А когда те два идиота доложили моему сыну о нарушении правил, смысла поднимать шум уже не было. Ничего хорошего ни нам, ни тебе это не принесло бы.
Тут я с мужиком согласен. С одной стороны, общественность узнала бы о том, что люди Охаяси мухлюют. С другой, обиженный на все и вся Сатэ объектом для вымещения зла выберет именно меня. Не Охаяси же.
— Согласен, Дай-сан. Не стоило поднимать шум.
— Вот и мы так подумали. В конечном итоге, Сакурай-кун, мне остается только извиниться перед тобой. А так как извинения в материальном плане — штука довольно пошлая, мы с сыном, подумав, решили дать тебе право посещать квартал Охаяси в любое время дня и ночи.
Жесть. Это, конечно, не то, что я имею в квартале Кояма, но о-очень близко. Сомневаюсь, что людей с моим нынешним уровнем допуска много. Если я хоть что-то понял в отношениях Кояма и Охаяси… если я вообще хоть что-то понял, то меня только что сделали посредником. Или даже связующим звеном. Хотя вряд ли. Кояма еще ладно, туда-сюда, а вот с Охаяси для звена я связан слабовато. Значит посредник. Интересно, я кроме гемора, хоть что-нибудь с этого получу?
— Я… благодарен. Это честь для меня.
— Не стоит благодарить, Сакурай-кун. Надеюсь еще часто видеть тебя в своем доме. Как и Райдон с Анеко.
Что? Что он сейчас сказал? Анеко? Это…. Это забавно. Похоже, не так все просто с их с Сатэ помолвкой. Только я здесь при чем? Ага. Понял. Намек на то, что меня прикроют от этого Рода. Если что. Ну, или меня успокаивают, мол, не стоит мне переживать о Сатэ. Вот только с чего они взяли…. Ясно. Видимо Анеко доложила отцу про слова Шины. Тогда да. Если я подставился под удар, дабы не ввязываться в конфликт с этим гандоном, значит, я этого опасаюсь.
— Спасибо за разговор, Дай-сан. Очень… интересный он был.
— Тебе спасибо, Сакурай-кун. Ступай, порадуй Райдона. Он будет рад, что ты сможешь прийти к нему в любой момент.
— До свидания, Охаяси-доно.
— До свидания, Сакурай-кун.
Отступление— Уехал все-таки? — спросил отец вернувшегося сына.
— Да. Порушил все ночные планы бедного Рея.
— И как он тебе?
— Серьезный парень. На такого где сядешь, там и слезешь.
— Это да, ничего его не берет. Хе, а как он свои недостатки перечислять начал, — улыбнулся старший Охаяси. И резко став серьезным, обратился к сыну. — Твой план принимается. Сестру сам «обрадуешь». Этот Сакурай оказался еще лучшим кандидатом, чем я предполагал.
- Предыдущая
- 87/216
- Следующая