Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Лираэль - Никс Гарт - Страница 84
Сэм очнулся, схватил лук Лираэль и одну за другой выпустил четыре стрелы по кошмарному существу. Все стрелы попали в голову кабана. Ко всеобщему ужасу, животному это совершенно не навредило, лишь при каждом ударе в разные стороны рассыпался дождь белых искр,
Сэм уже тянулся за следующей стрелой, как вдруг Лираэль вскинула руку и выкрикнула заклинание. Золотая сеть знаков Хартии заструилась из ее пальцев, побежала по волнам навстречу чудовищу. Кабан с размаху впрыгнул в ловушку. Сеть прогнулась под ним, и кабан оказался в воде. Раскаленное добела тело монстра зашипело. Кабан начал тонуть, испуская кошмарные вопли. Он забарахтался, но с каждым движением все больше запутывался в сети, и все плотнее становились клубы пара. Как только воды Раттерлин сомкнулись над его головой, произошел ужасный взрыв, и в небо вырвался огромный клуб пара вперемешку с огнем. Когда он рассеялся, не было видно ни сети, ни этого жуткого существа Свободной магии. На поверхность всплывали лишь куски обгоревшего мяса. Они, впрочем, были такие мерзкие на вид, что даже прожорливые чайки побрезговали ими.
— Спасибо, — сказал Сэм, когда стало понятно, что больше ничего не вылезет ни из охранной галеры, ни из речных глубин. Он знал этот прием с золотой сетью, но представить себе не мог, что он подействует против такого сильного чудовища.
— Моггет посоветовал, — сказала Лираэль, которую тоже чрезвычайно изумил успех ее заклинания.
— Несмотря на то, что этот вид фикции умеет двигаться по бегущей воде, он погибнет, если его окунуть с головой, — объяснил Моггет. — Достаточно лишь немного замедлить его бег. — Он прищурился на Собаку и прибавил: — Видишь, Собака — не единственное существо на этой лодке, которое знает о подобных вещах. Теперь мне просто необходимо немного вздремнуть. Полагаю, что, когда я проснусь, рыбка уже будет ждать меня?
Сэм устало кивнул, хотя и не представлял себе, откуда он сейчас возьмет рыбу. Он хотел почесать Моггета за ушком. Лираэль ведь часто трепала по голове свою Собаку. Но нечто в зеленых глазах кота заставило его отдернуть руку.
— Простите, что я не вспомнила о флаге раньше, — сказала Лираэль некоторое время спустя, когда они продолжили путь. Заговоренный ветер ослаб, хотя и продолжал все еще бодро дуть лодке в корму. — Там целая куча всякой всячины. В этот ящик я заглядывала только один раз, перед тем как покинуть Ледник.
— Хорошо, что вообще вспомнила. Я имею в виду, что вовремя успела, молодец, — сказал Сэм. Он с трудом выговаривал слова, так как все еще проверял, на месте ли зубы. Вроде все в порядке, он просто сильно ушибся. — Да и ветер отличный. Думаю, мы доберемся до дома завтра утром.
— Дом Аборсена, — задумчиво проговорила Лираэль. — Он построен на острове? Прямо у водопада, где Раттерлин проходит через Лонг Клифы?
— Да, — ответил Сэм и подумал о водопаде, который закрывал подступы к Дому. Как хорошо, что можно спрятаться под его защиту. Впрочем, Лираэль, похоже, не о безопасности заботится. Она обдумывает, как проплыть к Дому, минуя пороги и крутые спуски, потому что Искательница была абсолютно к ним не приспособлена. — Ты думаешь, нам надо будет его проходить? — спросил Сэм. — Не волнуйся, не надо. Вокруг острова проходит канал. Течение в нем не сильное. Его построили сами Строители Стены. Они и Дом тоже построили. Отличная работа — я имею в виду канал. Я пытался однажды смастерить его копию. Дома, то есть во Дворце в Билайзере, на второй террасе у нас устроены водопад и пруды. Но я не мог уговорить течение остановиться, чтобы потом убрать воду.
Он замолчал, потому что заметил, что Лираэль его не слушает. На лице у нее появилось какое-то отстраненное выражение. Она смотрела куда-то вдаль и думала о чем-то своем.
— Не знал, что со мной так скучно, — сказал Сэм с досадой. Он не привык, чтобы хорошенькие девушки его игнорировали. А Лираэль точно была хорошенькая, вдруг понял он. Ее даже можно назвать красивой. Раньше он этого не замечал.
Лираэль очнулась и рассеянно посмотрела на него:
— Извини, пожалуйста. Мне просто непривычно. Дома со мной нечасто разговаривали.
— Знаешь, без этого шарфа тебе было бы лучше, — сказал Сэм. Она и вправду была очень привлекательная девушка. Хотя что-то в ее лице настораживало Сэма. Где он мог раньше ее видеть? Может, она была похожа на какую-нибудь сестру друзей Эллимер? — Послушай, ты мне кого-то напоминаешь. Не мог я встретить где-нибудь твою сестру, например? Хотя я не помню Клэйр-брюнеток.
— У меня нет сестер, — ответила Лираэль. — Только кузины. Зато их очень много. И еще есть тетя.
— Если хочешь, можешь переодеться в какое-нибудь платье моей сестры, когда мы будем в Доме. Хоть жилет этот, может, снимешь, — сказал Сэм, — не будешь ли ты против, если я спрошу, сколько тебе лет, Лираэль?
Лираэль удивленно посмотрела на Сэма и заметила в его глазах знакомый блеск. Такие взгляды она часто ловила на себе в нижней трапезной. Лираэль отвернулась и снова накинула на голову шарф. Сама она в это время придумывала, что сказать.
Как было бы хорошо и славно, если бы Сэм всегда оставался таким, как Собака. Оставался бы другом, товарищем, помощником, который просто есть и на кого можно положиться в трудную минуту. И чтоб ничего не усложнять бессмысленной романтикой. Поэтому надо было сейчас придумать про себя такое, что навсегда отбило бы у него любой интерес к ней и сделало бы совершенно непривлекательной.
— Мне тридцать пять лет, — сказала она наконец.
— Тридцать пять! — воскликнул Сэм. — Но прошу прощения. Ты не выглядишь на… То есть ты выглядишь намного младше!
— Притирания, — подхватила Собака и оскалилась. — Мази. Масла с Севера. Притворные заговоры.
Моя госпожа очень много трудится, чтобы сохранить видимость молодости, Принц.
— Ух ты, — сказал Сэм и облокотился о борт. Он украдкой разглядывал Лираэль, пытаясь рассмотреть какие-нибудь признаки такого возраста, например морщины. Но она не выглядела старше, чем Эллимер. И она вела себя не как взрослая женщина. Во-первых, она была неуверена в себе и необщительна. Может, это оттого, что она долго проработала библиотекарем, подумал Сэм. Интересно, была ли она на самом деле так стройна под своим ужасным жилетом, как ему показалось с самого начала? Или не была?
— Ну все, Собака, хватит! — приказала Лираэль и отвернулась, пряча улыбку. — Сделай что-нибудь полезное. Сиди вот, высматривай опасность. Я тоже сделаю кое-что полезное: сотворю кожу Хартии.
— О да, да, моя госпожа, — залаяла Собака. — Слушаюсь, уже смотрю.
Собака с удовольствием потянулась и зевнула. Затем одним махом запрыгнула на бак и плюхнулась прямо в лужу воды.
— Психованная. Точно психованная, — сказал Моггет, увидев эту картину. Он сидел у мачты и с брезгливым видом в очередной раз вылизывал себя насухо. — И всегда была психованная.
— Я все слышала! — сказала Собака, не поворачивая головы.
— Естественно, слышала, — с ненавистью ответил Моггет и принялся вылизывать ошейник. Он злобно посмотрел на Лираэль. — Нельзя ли потревожить тебя просьбой снять на время мой ошейник, чтобы я смог вылизать себя как следует?
Лираэль покачала головой.
— Да уж, конечно, если даже этот дурень до сих пор не сделал этого, то ты и подавно, — проворчал Моггет, сверкнув глазами на Сэмета. — Стоит мне пожелать, и я бы добровольно вызвался. Тогда мне не надо было бы страдать во время этих варварских лодочных прогулок.
— Что ты имеешь в виду? — спросила Лираэль удивленно. — Вызвался на что?
Но кот лишь загадочно улыбнулся. Затем он отвернулся и уснул, пригревшись под полуденным солнцем.
— Осторожно! — воскликнул Сэм, когда Лираэль потянулась, чтобы погладить белый меховой животик кота. — Несколько раз он чуть не убил мою мать. При том, что она уже была Аборсен.
Лираэль отдернула руку. Моггет приоткрыл один глаз и, видимо в шутку, выпустил длинные когти.
— Ты давай спи, — сказала Собака, не оглядываясь. Очевидно, она не сомневалась, что кот подчинится.
- Предыдущая
- 84/94
- Следующая
