Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Моя дорогая Ванесса - Никсон Хильда - Страница 26
Глава 6
Майлс посмотрел на нее.
— Что случилось?
Ванесса оторвала взгляд от танцующей пары и взглянула на него:
— Ничего.
Он изобразил веселую улыбку и посмотрел в сторону Яна:
— Если бы взглядом можно было убить, то Сесил уже лежала бы распростертой на полу.
— Не говори глупостей. Почему ты думаешь, что я метила не в Яна? Я никогда даже не встречала — как ты ее назвал? — Сесил? Кто она?
Майлс прищурился и, сохраняя по-прежнему веселую улыбку, бросил взгляд на другую сторону зала.
— Сесил Гарланд, дочь сэра Валтера и леди Гарланд, которые живут в Келсли-Холл.
Ванесса нахмурилась, пытаясь стряхнуть с себя это ужасное чувство примитивной ревности, которое не отпускало ее из своих объятий.
— Я думала, лорд Келсли живет у себя в поместье.
Он покачал головой:
— Не сейчас. Ты немного не в курсе, любовь моя. Дело в том, что она и ее родители приехали в эти края за месяц до Гамильтона и его сестры. Говорят, он последовал сюда за ней.
— Ты хочешь сказать…
Майлс коротко рассмеялся:
— Потому что он хочет на ней жениться, как я полагаю. Я не думаю, что ему сильно везло, по крайней мере до сих пор. Но он продолжает свои попытки.
Ванесса, казалось, должна была возненавидеть Майлса, но его насмешки почему-то пролетали мимо нее. Она опять посмотрела на Яна и красивую девушку — их слаженные движения, внимательное лицо Яна, холодное, отстраненное лицо Сесил.
Рука Майлса коснулась руки Ванессы.
— Пойдем потанцуем. Разглядывая тех двоих, можно просто дойти до нервной дрожи.
Ванесса встала, действительно ощущая что-то похожее на нервную дрожь. Она чувствовала себя актрисой, которой надо сдержать свои переживания. Но те чувства, что она испытывала при виде этой девушки в объятиях Яна Гамильтона, больше напоминали вздыбившееся чудовище. «Почему я так его ревную? Почему? — вертелось у нее в голове, пока она танцевала с Майлсом. — Ведь Ян для меня ничего не значит. Ничего».
Когда танец кончился, Майлс повел ее назад к столику, продолжая обнимать за талию, и она не делала попыток высвободиться.
Поглядывая на столик, за которым сидел Ян со своей компанией, Ванесса заметила, что брат с сестрой о чем-то спорят. Ян мотал головой, Фреда явно на чем-то настаивала, положив ладонь ему на руку.
Ванесса отвернулась, чтобы ответить Майлсу, и в этот момент Фреда неожиданно оказалась рядом с их столиком. Поприветствовав остальных, она обратилась к Ванессе:
— Мы все хотим, чтобы ты подошла к нашему столику и выпила с нами, если хочешь, и… если Майлс не возражает.
Ужин уже закончился, люди расхаживали от столика к столику, смешивались в общие компании. Майлс пожал плечами:
— Пусть Ванесса решает.
Ванесса оглянулась на Яна. Почему он так мотал головой?
— Я не уверена, что мне стоит подходить. Спасибо, Фреда, — отозвалась она.
Фреда огорчилась:
— Но почему. Ванесса? Ну пожалуйста…
Тут Ванесса заколебалась. Ей нравилась Фреда. Обидеть, ответив ей резко, она не могла. Ей пришлось подняться.
— Я не уверена, что Ян этого хочет.
— Чепуха! Конечно, хочет. Он и сам подошел бы к тебе, но он не выносит Майлса, — сообщила Фреда, сильно понизив голос. — И если бы не ошибка с телефоном, ты была бы в нашей компании. В любом случае ужин кончился, и все гуляют по залу, меняя компании.
Дальше упорствовать было неприлично и не по-дружески. Ванесса извинилась перед Майлсом, его знакомыми и пошла с Фредой.
Ян и Гарри вежливо встали. Фреда представила сидящую с ними девушку.
— Ванесса, это наш старый друг, — сказала она, подтверждая многое из того, что говорил ей Майлс. — Сесил Гарланд. Сесил, это Ванесса, наш новый друг и наша соседка.
— Как поживаете? — произнесла Сесил.
Ванесса ответила теми же словами, а Ян принес для нее стул. Он заказал напитки, и завязалась общая беседа, в которой Сесил не принимала никакого участия, она курила сигарету в длинном мундштуке и явно скучала. Больше всех говорили Фреда и Гарри. Ян слушал и отвечал, когда к нему обращались. Ванесса заметила, что он сменил свою трубку на сигару.
Через некоторое время Гарри пригласил Сесил потанцевать. Когда они выходили из-за стола, Ян вежливо привстал и вновь опустился на стул. Наступившее молчание показалось Ванессе невыносимым. Ян погасил окурок своей сигары и повернулся к ней:
— Пойдемте танцевать?
У нее не было выбора, и ей пришлось согласиться, хотя она была уверена, что он пригласил ее только из вежливости. С минуту они танцевали молча, и Ванесса чувствовала его и свою напряженность. Потом он сказал:
— Вы выглядите очаровательно. Как вы проводите здесь время?
Опять проявил вежливость? Что ж, она тоже так может.
— Спасибо. Да, я очень хорошо провожу время. В очень оживленной компании.
— Да, — ответил он коротко.
Она посмотрела на его лицо и увидела на нем каменное выражение.
— Вам не очень нравится Майлс, не так ли?
— А вам? — бросил он в ответ.
Она пожала плечами и вздернула подбородок:
— Нравится. А почему бы нет?
— Никаких возражений, пока вы не дадите вашему сердцу управлять вашей головой.
— Что вы имеете в виду?
— Я имею в виду, что если вы вступаете с ним в деловые отношения, то не полагайтесь на его слово, а все оформляйте официально на бумаге.
Необъяснимая злость вдруг охватила Ванессу:
— Вы самый неприятный человек, какого я когда-либо встречала в моей жизни! Я не собираюсь иметь никаких «деловых отношений» с Майлсом. Мы с ним друзья, потому что нравимся друг другу. Я считаю его учтивым, внимательным и привлекательным, он обладает всеми этими качествами в отличие от вас.
— Спасибо, — отозвался Ян ледяным тоном. — Тогда я полагаю, вы хотите вернуться к нему?
— С удовольствием.
Она попыталась освободиться, но он с каменным лицом удерживал ее до тех пор, пока не кончилась музыка.
— Не сваляйте дурака во время сделки, — бросил Ян резко.
Ванесса скрылась в туалетной комнате, не ответив ему. «Ненавижу его, ненавижу! Не хочу иметь с ним ничего общего!» — твердила она себе. Однако ей пришлось приложить усилия, чтобы не расплакаться. Она тоже хороша! Ей вовсе не нравилась буйная компания друзей Майлса, она охотнее осталась бы с Фредой и Яном.
- Предыдущая
- 26/44
- Следующая