Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Лазурный питон - Ниммо Дженни - Страница 50
– Чем кормить? Жизнь покажет.
При слове «кормить» Чарли вспомнился следующий пункт плана. Он извлек из кармана нагревшуюся банку «Земляничной поляны» и тихонько позвал в чердачную темноту:
– Ау! Рики Сверк! Ты тут? Я принес тебе гостинец! Джем! Настоящий земляничный!
Но академия по-прежнему была во власти бури и духов, поэтому ответа Чарли не дождался: его слова потонули в вое ветра, который по мере приближения к главному холлу делался все громче и настойчивее. Чарли позвал мальчика-невидимку еще раз-другой, но тщетно. Под сводами академии клубились то ли тучи, то ли густой туман, там и сям раздавалась барабанная дробь, и по временам из сумрака возникали призрачные фигуры да посверкивали острые копья и оперенные стрелы.
Билли не обращал на африканские призраки ни малейшего внимания и шагал впереди Чарли и Габриэля. Питон пристроил голову мальчику на плечо и что-то нашептывал ему на ухо.
Вот наконец и холл. Нынче ночью он стал средоточием разгула магических сил. По каменным плитам кружились две фигуры, кружились так быстро, что зеленые плащи летели у них за плечами, будто стрекозиные крылья, а волосы стояли вокруг голов ореолом – черные кудри у одного и соломенная искрящаяся шевелюра у другого.
Всю эту картину наши герои наблюдали с лестничной площадки, застыв на месте. Наконец Билли с питоном на плечах шагнул вперед, но тут же пронзительно взвизгнул от ужаса и шарахнулся назад. Прямо перед ним с потолка мягко упал чудовищных размеров паук – величиной с мальчика, он полз на Билли, проворно перебирая черными щетинистыми лапами. Глаза у паука горели алым.
– Спокойно, – дрогнувшим голосом предупредил Габриэль. – Это иллюзия. Магическая иллюзия. – Он обошел дрожащего Билли и двинулся на паука. Тот мгновенно сменил тактику – метнулся через перила и повис над темным провалом холла на серебристой паутине толщиной в палец.
Паук рывками спустился на пол и очутился прямо перед кружащимся Танкредом. Тот споткнулся и застыл как вкопанный. Зеленые крылья плаща опали, плечи у мальчика ссутулились, молнии в волосах погасли. Побелев так, что лицо его светилось в темноте, Танкред уставился на паука. Штормовой ветер, завывавший в коридорах и переходах академии, вмиг стих.
– Танкред, не останавливайся! – перевесившись через перила, крикнул другу Габриэль. – Это она, это Иоланда! Не пугайся! Ей тебя не одолеть!
Но коварная колдунья знала, что делает, когда обернулась пауком. Танкред стоял столбом, парализованный ужасом, и Габриэлю пришлось взять паука на себя. Он потуже стянул на плечах плащ храброго мистера Краплака и стремглав кинулся вниз, в холл, выкрикивая на бегу:
– Эй, Иоланда! Мерзкая карга! Слабо тебе со мной справиться? Ну-ка покажи, на что ты способна?
Паучиха-Иоланда развернулась и бросилась на Габриэля. Тот вовремя уклонился, но от одного взгляда красных паучьих глаз у него закружилась голова – еще похуже, чем от гипнотических чар Манфреда. И тут из-за спины у Габриэля, не спуская с плеч лазурного питона, выскочил Билли.
– А меня тебе не взять! – тоненько выкрикнул он. – Меня гипноз не берет! Не берет! Так и знай!
Питон, который отныне был предан Билли душой и телом, длинным, плавным, грозным движением соскользнул с его плеч и потек к паучихе, оглашая холл жутким боевым шипением. От одного голоса лазурной змеи паучиха присела и попятилась.
Время было выиграно: Танкред стряхнул с себя чары, широко улыбнулся и распростер руки. Зеленый плащ его вновь раздулся от ветра, как парус, и штормовой порыв сбил паучиху с ног, швырнул на каменный пол и поволок прочь.
Билли вскинул удовлетворенного питона обратно на плечи, и маленький отряд двинулся через холл в кухню. Громкий вой заставил ребят оглянуться. На противоположном конце холла, задрав клыкастую морду, неподвижно стоял вервольф. Аза Пик не мог сдвинуться с места, и немудрено: его держали в кольце десяток призрачных фигур в белых одеждах. Впрочем, их мощные руки в золотых браслетах выглядели отнюдь не призрачными, да и острые копья, направленные на вервольфа, – тоже. Оборотню оставалось только выть с досады да щелкать зубами.
– Не задалась у Азы сегодня прогулочка, – злорадно сказал Чарли, отлично помнивший свою встречу с вервольфом в руинах.
Мальчики прибавили шагу и оказались в знакомом коридоре, увешанном портретами. До кухни оставалось совсем немного. Габриэль зажег фонарик, и вскоре луч его высветил фигуру кухарки, которая поджидала их на пороге столовой. Дядя Патон сдержал слово, и даже более того: у ног кухарки стояла плетеная корзинка на колесиках – даже и не корзинка, а сумка-тележка.
– Ничего себе! – воскликнула кухарка. – Да ты настоящий храбрец, Билли! Как по-твоему, змея согласится перебраться в корзину?
Билли зашептал что-то питону, тот поначалу не желал слезать, топорщил перья на загривке и упрямо отворачивал голову, но потом увещевания на змеином наречии сделали свое дело. Лазурная змея ослабила хватку и не без грации соскользнула в корзину.
– Он будет вас слушаться, – заверил Билли.
– Спасибо тебе, Билли. – Кухарка закрыла крышку корзины и застегнула ее на замочек.
– Никто у меня не задерживается, – горестно вздохнул Билли. – Всех забирают. – Глаза у него налились слезами.
– Ну уж и всех. Скоро ты повидаешься со своим хвостатым приятелем, кажется, его зовут Босх, если я не ошибаюсь, – утешила Билли кухарка.
– Ой, правда? – Билли утер нос и просиял от радости.
– Что новенького слышно про Рики Сверка? – спросила кухарка у Чарли. – Дядя твой прислал полную корзину лакомств, а мне, стыдно сказать, так и не удалось покормить бедного мальчишку. Этот Уидон прямо по пятам за мной ходит, каждый шаг караулит.
– Пока что мы его не нашли, – сознался Чарли, – но обязательно найдем. Мы просто так не сдадимся.
– Вам лучше не мешкать, Чарли, – серьезно сказала кухарка. – А теперь простимся. О питоне я позабочусь. – Она легко развернула корзину с тяжеленной змеей и скрылась в кухне.
Ветер и африканские призраки по-прежнему наводняли академию, Танкред и Лизандр все еще кружили по холлу, поддерживая магию, как огонь в очаге, но паучиха и вервольф исчезли. Габриэль и Билли, увлеченные разговором о питании змей, обогнали Чарли, и тот чуть не вскрикнул, когда чья-то невидимая рука ухватила его за запястье.
– Ты чего? – сказал знакомый голос. – Это я, Рики Сверк.
– Рики? – обрадовался Чарли. – Наконец-то ты нашелся! У меня для тебя…
– Джем, ага, я слышал, – откликнулся мальчик-невидимка.
– Не просто джем – «Земляничная поляна». На, держи. – Чарли сунул банку в пустоту.
– Ого, мой любимый! Ура! Спасибо большущее!
Банка как в воздухе растворилась.
– А еще у меня отличные новости, – продолжал Чарли шепотом. – Мы придумали способ тебя расколдовать. Только для начала надо обязательно выбраться из академии. Вот, возьми, прикроешь этим палец. Привет от Эммы – это ее работа.
Рики приглушенно хихикнул, и бутафорский паук тоже растворился в воздухе.
– Полезная вещь, – похвалил он паука, – только невидимкой я отсюда ни ногой. Куда мне деваться-то?
Чарли терпеливо объяснил ему, как найти книжную лавку мисс Инглдью.
– Она приглядит за тобой, пока мы тебя не… не вылечим.
– И как же вы намерены меня лечить? – Рики заподозрил неладное.
Тьфу ты, придется же ему сказать про питона!!!
Тщательно подбирая слова, Чарли описал, как лазурная змея заколдовала и тотчас расколдовала Билли.
– Ручаюсь, и тебя вылечит! – с нажимом произнес мальчик.
– Опять питон?! – пискнул в панике Рики. – Да он от меня ничего не оставит! Не, так не пойдет!
– От тебя и так, считай, ничего не осталось. Или почти ничего, – отрезал Чарли. – Слушай, я не понимаю, тебе так нравится быть невидимкой? Нравится бродить по чердаку, как привидение? По-моему, это довольно уныло. Скажешь, нет? Ты что, не хочешь домой к родителям? И к брату? Не хочешь стать нормальным? Целым и видимым?
Из пустоты донесся глубокий задумчивый вздох.
- Предыдущая
- 50/58
- Следующая
