Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Свинцовый взвод - Самаров Сергей Васильевич - Страница 25
Подобравшись вплотную к верхней площадке тропы, Раскатов выглянул из-за куста сбоку, почти от самой земли. И с пяти метров успел все хорошо рассмотреть. Минометчиков в расчете было двое. Оба выглядели качественно оформленными уголовниками. Ближний стоял с биноклем в руках и смотрел не туда, куда следовало стрелять, а в обратную сторону. Возможно, рассматривал коллег по минометному цеху. Было бы очень удобно совершить скачок и ударом ноги сбросить этого наблюдателя со скалы. Но жалко было бинокль, который мог разбиться при падении. А бинокль, судя по внешнему виду, был дорогой, кажется, даже с тепловизором. Раскатов давно мечтал заиметь такой.
Второй минометчик разговаривал с кем-то по телефону и смотрел одновременно в оптический прицел своего миномета, производя, судя по всему, правку прицела по подсказке корректировщика. Разговор велся на незнакомом языке, и понять ничего старший лейтенант не мог.
Не воспользоваться моментом, когда его не могут увидеть, было бы просто грешно. И Раскатов решил, что он не зря тащил с собой свою дубинку-посох. Резко поднявшись, совершил два скачка и обрушил посох на голову бандита с биноклем. Успел даже придержать падающее тело, чтобы бандит завалился на спину, а не биноклем вперед. Второй минометчик на посторонние звуки не среагировал, хотя череп первого хрустнул так громко, что и мертвый должен был бы услышать. Но частичная глухота – болезнь многих минометчиков, пренебрегающих системами защиты ушей. И Раскатов решил доказать, что глухота опасна.
Он дождался, когда разговор закончится и трубка будет убрана в карман, и после этого потрогал концом дубинки минометчика по плечу. Тот нехотя обернулся и вытаращил испуганные глаза. До обрыва было два метра. Минометчик сразу срезал эту дистанцию вдвое, отскочив, чтобы успеть вытащить из поясной кобуры пистолет. Но старший лейтенант не стал дожидаться выстрела и сделал классический выпад. Конец посоха ударил бандита в лицо. Не слишком сильно, но резко. Тот взмахнул руками, отскочил скорее интуитивно, чем расчетливо, чтобы защититься. По крайней мере, не вследствие удара. Но короткая метровая дистанция до обрыва была слишком мала, чтобы можно было так рисковать. Руки – не крылья и полететь не помогут, сколько ими ни маши. И за воздух не зацепятся. Крик бандита звучал недолго. Видимо, парень был тяжелым и развил высокую скорость при падении.
Рассматривать картину «жесткой посадки» старший лейтенант не стал. Он решил времени не терять, потому что у бандитов было в запасе еще три миномета. И два из них как раз в этот момент выстрелили. Следовало и до них добраться. Чтобы не взрывать весь боезапас площадки, старший лейтенант нашел только ящик со взрывателями, которые минометчики еще не ввинтили в мины, и сбросил ящик со скалы. Взрыв прогремел, но он был ненамного сильнее взрыва пары гранат. Предосторожность Раскатова была, наверное, нелишней. Если бы он взорвал все мины, то этот взрыв был бы слышен далеко и мог насторожить минометчиков на трех других точках. Да и командиры банд могли бы послать группу для выяснения обстоятельств.
И все. Можно было уходить, чтобы заняться второй скалой и вторым минометным расчетом. Да и Хамид Абдулджабарович, наверное, уже ждать устал. Забрав с площадки автомат с запасными рожками, старший лейтенант проверил, как тот стреляет, пристрелив первого бандита, который на удивление быстро пришел в себя после полученного удара и не додумался полежать какое-то время без движения.
Автомат был исправен. А оставлять в живых бандита, который может поднять тревогу в тылах своих отрядов, было непозволительной роскошью.
Забрать с собой бинокль убитого Раскатов тоже не забыл. К сожалению, аккумулятор тепловизора был полностью разряжен. Зарядное устройство, интегрированное в футляр, было бесполезным, поскольку самой простой электрической розетки в ущелье, видимо, не нашлось.
Но старший лейтенант Раскатов не собирался в этом ущелье жить. И потому, наверное, справедливо надеялся получить вскоре возможность подзарядить аккумулятор тепловизора…
* * *
Вторая скала была не так далеко, и пошли к ней быстрым шагом. Тем более что тропа шла с легким уклоном. Конечно, старший лейтенант Раскатов рискнул, вручая в руки эмира Хамида Улугбекова автомат убитого минометчика. Но эмир выдержал первое испытание, когда старший лейтенант проходил по тропе почти вплотную от него и не попытался напасть. А два ствола всегда лучше, нежели один ствол.
– Не ожидал, честно скажу, не ожидал такого подарка, – сказал Улугбеков. – Не боитесь?
– Доверяю, – коротко ответил Раскатов. – Вы человек неподлый, как я уже убедился. А на неподлого человека всегда можно положиться.
– Но, вооружая меня, – остановился вдруг в раздумье Хамид Абдулджабарович, – вы ставите меня в неловкое положение. В неоднозначное, по крайней мере. И я не знаю, как поступить.
– В чем вы видите неоднозначность? Давайте только останавливаться не будем, а обсудим это на ходу. Нам следует действовать, пока люди Парфюмера не хватились.
Над их головами пролетели еще две мины. Видимо, шла пристрелка новых троп. Бандиты выдвинулись дальше, ко входу в ущелье, чтобы принять бой там, а те тропы, возможно, не были пристреляны. И пристрелка велась срочным порядком.
– Я уже высказывал вам свою мысль. Не помню, до конца или нет. Впрочем, если и повторюсь, ничего страшного. Короче говоря, ситуация обстоит так: мне ни при каких обстоятельствах нельзя попадать в руки следствия. «Зона» мне обеспечена в любом случае. Даже если состоится сделка со следствием. Но я здесь, на свободе, очень не дружен с теми из наших эмиров, кто вышел из уголовной среды. У меня с ними было несколько контактов и столкновений. Так уж случилось. Сначала первое столкновение. Следующее – продолжение первого. Дальше – больше. Все это переросло в устойчивую конфронтацию. Парфюмер не первый. Кое-кто обещал мне отомстить, но пока я для них недосягаем. И там, за колючей проволокой, даже в СИЗО, не дожидаясь суда, со мной разделаются. Что касается полиции, то с ними у меня такие же отношения, как с уголовниками, и вообще я не вижу между ними значительной разницы. Они не будут меня защищать и даже, напротив, сами же и подставят. Я говорил уже вам, что не соглашусь на сдачу. Правда, тогда я был с оружием в руках, а вы без оружия, тогда я был хозяином положения, а вы – пленником. Сейчас я, по сути дела, пленник. И вот вы даете мне в руки оружие. И при этом называете меня неподлым человеком. И как я должен себя вести, чтобы моя неподлость не вступила в конфронтацию с моим чувством самосохранения?
– Давайте будем пока союзниками, – предложил старший лейтенант. – Сначала разберемся с минометчиками, а потом решим. Я, в свою очередь, не могу считать пленником человека, который стоит рядом со мной с оружием в руках. Конечно, я четыре месяца по приказу командования охотился за вами. Не знаю, чем вы не угодили командованию ГРУ. Я смотрел материалы на вас. Конкретно против ГРУ вы вроде бы никогда не выступали. Тем не менее меня именно на вашу поимку готовили еще до командировки. Вы зачем-то нужны моему командованию. Но это, я ставлю ударение, не решает ничего. Я тоже, как и вы, человек неподлый. Можете быть уверены.
Это уже прозвучало как обещание. И Улугбекову трудно было не согласиться.
– Есть тут и еще один нюанс. Постарайтесь понять меня правильно. Помогая вам, я значительно усложняю свою ситуацию. Я мог бы просто уйти, оставив вас решать ваши задачи. Но меня сдерживает не только порядочность, но и то, что у нас называют адатом. Это то в первую очередь, что и привело меня в это ущелье. И я думаю с вашей помощью осуществить задуманное. Если вы не будете возражать, конечно. Но я не думаю, что вы возразите, потому что в данном случае наши конкретные цели совпадают, хотя побуждения у нас разные.
– Вас сдерживает Парфюмер, – понял старший лейтенант, вспомнив, для чего пришел в это ущелье Улугбеков.
– Да. Тут произошла такая история…
- Предыдущая
- 25/43
- Следующая