Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Антираспад - Орлов Антон - Страница 100
– Может, пойдем? – предложил он, оглядев свою компанию.
– Нет уж, – помотала головой Аманда, ее голос звучал слабо, но решительно. – Отыграться хочу... В этот раз я верную ставку сделаю! Господи, неужели эта дама будет заниматься тем же самым?
– Олигарх Айма Хирт Тимано, – представил невидимый диктор. – Приговоренные, которые осуществляют свое право на защиту, совершили преступления на подконтрольной ей территории.
Еще один грабитель и убийца. Вымогатель. Алкоголик, насмерть забивший собственного ребенка. Двое террористов, мужчина и женщина.
Схватка началась. Аманда побилась-таки об заклад, что вымогатель – он казался самым крепким из всей пятерки – продержится не менее десяти минут, и теперь нетерпеливо шевелила сплетенными пальцами, глядя на экран. Феспис еле слышно бормотал что-то крамольное. Олег и Илси замерли, оба бледные, напряженные. Норберт оглянулся: снаружи, на залитой солнцем пустой улице, двое подростков торопливо свинчивали фары с бульдозера, но прилипший к стеклу полицейский не замечал, что творится у него за спиной, и никто из рабочих не смотрел в ту сторону.
Аманда опять проиграла, вымогатель был убит на шестой минуте. Последним женщина-олигарх прикончила террориста: ее растопыренные пальцы вонзились в его горло, пробив мягкие ткани, брызнула кровь. Норберта затошнило. Повернувшись к камере, женщина открыла загорелое лицо с идеально прямым носом и широко расставленными серыми глазами. «Мало у меня проблем...» – с тоской подумал Норберт. Тошнота вмиг исчезла, зато заныло под ложечкой. Уже не в первый раз его поражало это коварное свойство неприятностей – сваливаться на голову внезапно, когда не ждешь.
– Ну-ну... Сначала мочегонное в кофе, а теперь я из-за нее двадцать империалов потеряла! – пробурчала рядом Аманда. – Вот это беспардонность...
Илси не сказала ничего. Она молча смотрела на экран и, похоже, готовилась заплакать.
– Пошли отсюда, нам надо в библиотеку, – поднявшись со стула и нетвердо шагнув к двери, позвал Норберт, горячо надеясь, что остальные его послушают.
– Сначала я к раковине сбегаю, – предупредила Аманда упавшим голосом. – Одну минутку...
Выйдя из кафе, они направились к следующему перекрестку, где дорожное покрытие не пострадало и можно было поймать такси.
– Вы самого главного не дождались! – размахивая руками, произнес Феспис. – Знаете, чем они заканчивают каждую трансляцию? Обращением к гражданам: мол, живите спокойно и не бойтесь нехороших людей, вы под нашей защитой. Я до сих пор не понял, издеваются они или говорят искренне!
– Девять из десяти убитых действительно совершили тяжкие преступления. Кроме того парня, который оскорбил олигарха. Если только доказательства их вины не сфабрикованы... – Выросший на Валене Норберт знал, как делаются такие дела, и к любому утверждению власть имущих относился с долей скептицизма. – Но если все верно, это настоящие преступники. Хотя правильней было бы приговорить их к пожизненному заключению...
– Да какая разница, сфабрикованы или нет?! – выкрикнул Феспис. – Мы цивилизованней денорцев, а должны им подчиняться! Теперь вы понимаете, почему я хочу улететь с Хальцеола? Потому что рано или поздно я тоже попаду на арену! Я чувствую, что этого не избежать! Если я здесь останусь...
Он прав, понял Норберт. Он обязательно туда попадет – потому что сделает для этого все, от него зависящее. Неизвестно, какой из него бухгалтер, но из человеколюбивых соображений надо помочь ему покинуть Хальцеол. Впрочем, сейчас Норберт тревожился не за Фесписа, а за Илси: вдруг она потихоньку отстанет и «потеряется», при ее подготовке это пустяковый номер... Расслабиться он смог только в такси.
Центральная Библиотека Хальцеола располагалась в бело-голубом двенадцатиэтажном здании на главном проспекте столицы. Тут хранились книги, синтетические и отпечатанные на натуральной бумаге, видеофильмы, кристаллы. Отыскав среди библиографических файлов раздел «Система Дилы-Мореды. Каясопон. Лайколимские источники», Олег послал запрос. Так и есть, эти материалы не были переведены ни на один из человеческих языков. Пришлось заказывать перевод. Получив деньги, женщина-библиотекарь, сидевшая перед громадным, разделенным на несколько секторов экраном, выдала расписку и сказала, что кристалл с материалами будет готов через две недели. Слишком долго, подумал Норберт. За это время или Феспис подставится и угодит на арену, или выжившие террористы (при условии, что кто-то из них выжил) доберутся до «Антираспада». Но ничего другого не оставалось – надо ждать.
На корабле он показал Феспису его каюту и посоветовал поскорее перевезти вещи.
– Много будет возни с оформлением документов?
– Да нет, теперь с этим быстро, – щупая мягкую пористую стенку, возразил тот. – Никогда не видел звездолет изнутри... Раньше у нас были высокие выездные пошлины, а денорцы их отменили. Это значит, если не хочешь жить на Хальцеоле – сматывайся, никто тебя за шиворот не держит. Но уж если остался, подчиняйся денорским законам и не жалуйся!
– Слушай, а почему «не жалуйся»? Ты ведь только этим и занимаешься...
– Норберт, у нас разные жизненные позиции, – увильнул от прямого ответа Феспис. – Ты прагматик и технократ, а мое кредо – быть интеллигентным человеком. Я завтра же все оформлю и привезу барахло, все равно из квартиры выгоняют. Хозяйке действует на нервы, когда я говорю вслух о своих убеждениях. Что с нее взять, темная баба! Не понимает, что я не могу молчать.
Аманда позвала его в салон принимать дела, а Норберт, повинуясь скорее наитию, чем осознанной догадке, свернул в коридор, ведущий к главному люку. Он старался ступать бесшумно, однако Илси, набиравшая код на настенном пульте, все равно оглянулась.
– Ты далеко?
– Погулять, – после недолгой заминки ответила сестра. – Нор, террористы ничего мне не сделают.
– Я знаю. Ты ведь не по городу прошвырнуться собираешься?
Она отвела взгляд.
– Илси, мы летим на Каясопон искать ту древнюю штуковину, и ты – член команды. Пожалуйста, никуда сейчас не ходи. Любовные драмы хороши в серьезном кино... или в мыльных операх, но не в нашей жизни. Лучше вспомни вот о чем: ты – второй пилот, и осваивать эту профессию тебе придется прямо по ходу дела, после того как стартуем. Тебе стоит сесть за компьютер, запустить учебную программу по навигации и потренироваться.
К его громадному облегчению, Илси послушалась. Заблокировав люк – теперь ни один террорист на корабль не пролезет, – Норберт направился к своей каюте. Проходя мимо салона, услыхал возмущенный вопль Фесписа: «Послушайте, да разве можно так вести документацию? Черт ногу сломит, до того все перепутано и запущено! Я не нахожу слов...» Норберт усмехнулся: каждый новый бухгалтер, приходя работать в «Антираспад», говорил примерно то же самое. Хальцеолийский диссидент не стал исключением. Что ж, по крайней мере, это свидетельствует о том, что в бухгалтерии Феспис и правда разбирается.
На следующее утро Норберт, захватив с собой Илси, поехал закупать продукты для экспедиции и товары для Цилады. Аманда предлагала взять что-нибудь экзотическое (например, сувениры из рушановой кости, чемоданы из рушановой кожи, майки с революционными лозунгами), однако Норберт, просмотрев материалы по Циладе, остановился на денорских обогревателях, теплоизолирующих стенных панелях и тропических фруктах. Цилада – холодный мир, такой товар там должен пользоваться спросом. Они побывали в четырех фирмах; пока брат вел переговоры, подписывал контракты и платил наличными, Илси оставалась хмурой, погруженной в себя.
– Не отключайся от окружающего, – посоветовал Норберт, когда вышли на улицу.
– Я и не отключаюсь. Жарко... Зря ты не дал мне надеть черную безрукавку.
– Илси, никаких безрукавок! На тебя и так каждый третий пялится.
Девочка рассеянно кивнула, не отрывая пристального взгляда от машин, скользящих по проезжей части, потом, запинаясь, спросила:
– Нор... Как ты думаешь... Мы можем встретить на улице Карен?
- Предыдущая
- 100/128
- Следующая
