Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Средневековая история. Тетралогия (СИ) - Гончарова Галина Дмитриевна - Страница 126
Надо бы еще по деревням проехать — и посмотреть, что и как…
***
Толстый Джим, капитан 'Склочной Волчицы', хозяйским взглядом оглядел каменистый берег. Они приплывали сюда уже лет десять, а с того момента как управляющим стал Эдор, даже и не скрывался.
Приплывали, забирали груз и должников, и уходили, а в этом году Эдор предложил им кое?что еще…
Замок. Целый замок без охраны. Заходи, бери все, что пожелаешь — и выноси в охапке. Охрану Эдор брался распустить. Правда, письмецо от него так и не пришло, но Иртон — это ж дикая глушь. Могло и чего случиться по дороге…
Надо будет пристать к берегу в одном хорошем местечке — и послать ребят на разведку. По Ирте подниматься Джим не рисковал. Там было еще и баронство Донтер а барон — такая с… собачья отрыжка! Делиться заставить как два пальца…
Этого Джиму не хотелось. Поэтому контрабандисты (они же пираты, они же работорговцы, что поделать, в нашем жестоком мире так сложно прокормиться приличным парням) пристали в одном тайном месте — и ночью собрались наведаться в деревню. К хорошему другу и даже брату. Действительно, брат боцмана жил в этих местах. Именно они и предложили капитану заняться хорошим делом. А дело было так…
Янтарь — штука дорогая. И ценная. И редкая. А тут его был целый пласт.
Большой пласт. Только вот… знали о нем немногие и очень немногие.
Знал старый граф, еще дед нынешнего, который решительно не желал делиться налогами с королем. И знали трое его работников. В том числе и отец братиков. Вот жена графа уже не знала. Ибо склочности у старухи хватало на десятерых, а ума и на одну мало выдали. И сынок не знал, ибо в юности папаша его к семейному бизнесу не привлекал, а потом в столице случилась какая?то нехорошая история, после которой в семье Иртонов пробежала трещина. Историю Джим точно не знал, да и не наплевать ли?
Важно было другое.
Что папаша — крестьянин оказался умнее папаши — графа.
Стоило умереть старику, как он устроил парочку несчастных случаев другим 'копателям' — и остался единоличным владельцем секрета. И стал потихоньку разрабатывать пласт.
Потихоньку, полегоньку, стараясь не спалиться, сбывая драгоценную 'кровь моря' буквально по кусочкам…
Хватило на крепкое хозяйство и ладно. А потом уж его детки… старший стал деревенским старостой, пара других ушла в стражу — в дружину графа, а младший сбежал из дома еще ребенком и дослужился до боцмана.
А потом решил проведать родные края.
Так все и сложилось. Есть что, есть кому… и уже наверняка все готово к их прибытию…
В этот раз, рассчитывая на очень богатую добычу, он пригласил с собой еще один корабль. Капитана Дика, корабль 'Соленая Медуза'. Один займется янтарем, второй замком — добычи хватит, потом поделим.
Скоро корабли пристанут к берегу в особом, потайном месте. Все кричат, что побережье каменистое, мели, рифы… но это для дураков. Для умных людей непроходимых мест нет. Всегда можно разведать тропинку. И пройти по ней. Хотя и только в прилив, когда вода стоит высоко. В отлив из гавани не выбраться. Даже им, с неглубокой осадкой. Хотя… с грузом они будут сидеть глубже. Надо прикинуть, может быть сначала все сложить, а грузить потом? Перевозить на шлюпках?
Ладно. Это потом.
Надо послать боцмана к братцу, чтобы узнал, где, что и как… и будем сначала грузить янтарь, а потом уже пойдем на замок. Сначала та добыча, которая точно не будет кусаться.
***
— Парус в море!
Глядеть в оба для вирман было не роскошью — необходимостью. И Гэл первым заметил парус.
— Кто там?
Олаф вгляделся, сощурился…
— корыто уэльстерской постройки, только у них такой нос. Название пока не вижу…
— а куда идет?
— к берегу.
— Здесь есть, где пристать? Хотя да, осадка у них высокая, могут и проскочить.
— Уверенно идут места знаю…
— не в первый раз, значитца…
Олаф оскалился. Он помнил, что говорила графиня про работорговцев — и подозревал, что это они и пожаловали. Ну что ж. Кто к нам с чем и зачем, тот от того и того. Так говорила та же графиня — и вирманину понравилось.
— Все работы прекратить, народ собрать в коптильне, не шуметь, не орать, посмотреть, где пристанут и выслать дозор. А ты, Гэл, как самый легкий, побежишь сейчас к графине. Лошадь дам…
— Как прикажешь… — Вирмане отлично понимали, когда спорить не надо. — что доложить?
— Что приплыл корабль, что нужно подкрепление, что мы пока понаблюдаем, а если начнут проказить… ненадолго мы их, конечно, задержим. Но сколько их, а сколько нас. Так что поторопись.
Гэл кивнул — и помчался туда, где были привязаны лошади.
Не бог весть что, но какую?то часть пути не пробежать — и то ладно.
А Олаф обернулся к своим.
— Живо, разыщите ювелира с племянниками! Если с ним что случится — госпожа не простит! Конечно, с ними Хлейг, но много он один сделает?
***
Анелия Уэльстерская дрожала, как в лихорадке.
Время, время, уже скоро, скоро, скоро…
Уже скоро приедет Ричард. И… понравится ли она ему?
А если он любит только блондинок?
А если…
Если — было много. Нервов — мало. А еще — рядом был королевский шут. Впрочем, насчет него Анелия не обманывалась. Хитрая злобная гадина. Если он прикажет — от нее на следующий день и костей не останется. Ричард прибудет очень скоро. Говорят, уже послезавтра.
Анелия подошла к зеркалу. Еще раз вгляделась.
Она — красивая.
Не слишком высокая, с отличной фигурой и шикарной грудью, темные волосы уложены в сложную прическу, лицо чистое, губы алые, глаза большие и томные.
Она очаровательна, одета в роскошные платья, за ней дают богатое приданное и она королевская дочь! Что еще надо?
Кто его знает…
Граф Лорт сообщил, что особых вкусов у Ричарда нет. Любовницы в свите — тоже. Так что шансы есть. Но сколько?
Сколько бы ни было — она все сделает, чтобы стать королевой.
Солжет, продаст, предаст, переспит с кем угодно, убьет…
Плевать на всех и вся, кроме себя!
О супруге она даже и не вспоминала. Куда там! Речь идет о ее драгоценной жизни!
***
Хельке тоже видел корабль. И последовал своему главному инстинкту. Шикнул на племянников и огляделся. М — да. Неудачно.
До вирман далеко. Но надо быстро пробираться к ним. Отойти подальше от берега, чтобы их не заметили с воды — и бегом!
Эввиров травили долго и много. И Хельке отлично знал — чем ты незаметнее, тем целее шкура. Янтарь можно поискать и потом. Тем более, что в кошеле у пояса есть уже несколько драгоценных кусочков. Все — потом. Сейчас — оказаться под надежной охраной и защитой.
— Это явно пираты, — подтвердил его мысли Хлейг. — Надо бы поосторожнее…
Мужчина еще раз пригрозил племянникам, чтобы не дай бог, себя не выдали — и начал чуть ли не ползком пробираться к лесу.
Как на грех, они ушли довольно далеко по берегу — и корабль находился между ними и лагерем вирман.
— дядя…
Старший племянник, Трост, дернул Хельке за рукав. И указал на берег. Там сидела маленькая фигурка. Явно ждала кого?то…
Корабли?
Хельке задумался.
Что же делать, что делать…
Пока их могут и не углядеть с корабля. Скалы загораживают. Но решение надо принимать незамедлительно. Да, парнишка лет двенадцати. А с ним двое племянников. И вирманин. Да и сам Хельке небезоружен. Ювелир неплохо умел метать ножи.
— Дядя, мы можем тихо, — шепнул Трост.
Кристиан, второй племянник, серьезный парнишка четырнадцати лет от роду, кивнул.
— Если это работорговцы…
Объяснять Хельке ситуацию не приходилось.
Лилиан Иртон честно поговорила с ними еще в первый день приезда. Сказала, что возможны осложнения, рассказала какие — и пообещала безопасность. А сейчас ее безопасность зависит от них…
- Предыдущая
- 126/307
- Следующая