Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Речные тайны - Хейл Шеннон - Страница 32
— Ты ведь не делала ничего мудреного? — уточнил Рейзо. — Не заставляла его лететь прямо, как-нибудь используя воду?
— Нет, — ответила Дэша, в задумчивости ведя ногтем по плетеному ремешку пращи. — Интересно, если бы я… если вода… Нет, не вижу способа. Возможно, мне удалось бы обратное — утяжелить камень водой и заставить его отклониться.
— Тогда это был неплохой бросок. Попробуй теперь сама, — предложил Рейзо и на миг задержал ладонь на ее талии, прежде чем отступить назад. — Меня беспокоит то тело, которое мы нашли у реки. Раньше их бросали около байернской казармы или конюшни, а один раз оставили близ нашего лагеря. Похоже на то, что Тумасу — если это был Тумас — кто-то помешал. А это означает, что он задумал что-то новое.
— Ты не считаешь, что это был он? — Дэша досадливо поморщилась, когда камень выпал у нее из пращи.
— Похоже на правду, но ни один из нас так и не видел его с телом. Ты его знаешь? Есть какая-нибудь причина, по которой он хотел бы приписать Байерну эти огненные смерти, помимо того, что он мерзкий, ломающий носы грязеед с гнилой вонью изо рта?
— Я ни о чем таком не слышала, хотя уже одного этого списка характерных черт могло бы оказаться достаточно, чтобы его осудить.
— Места нахождения тел, особенно самого первого, наводят меня на мысль, что это может быть кто-то из людей капитана Ледела.
— А как насчет самого капитана? Да лети же ты прямо, дурацкий камень! Он потерял брата в битве на полях Остекина.
Рейзо сел. Камень Дэши ударил в ствол дерева.
— Отличное попадание! Брат? Его убили воины или сожгли?
— Я точно не знаю, но и это еще не все. Капитан Ледел командовал южным фронтом в Байерне и выступал за то, чтобы продолжать наступление. До меня доходили кое-какие слухи о том, что он должен был стать вторым человеком после командующего всеми оккупационными войсками, — об этом, разумеется, говорили до того, как война была проиграна. Главнокомандующий тирианскими силами в Байерне, капитан Тиедан, был казнен за провал кампании. Полагаю, капитану Леделу повезло, что его всего лишь понизили до командования отрядом из двадцати человек.
— Интересно, считает ли он сам это везением, — протянул Рейзо, чертя на земле линии.
«Если что-то пахнет грудинкой, оно и на вкус будет грудинкой», — частенько говаривала его мать.
— Но Ледел едва ли не молится на порядок, следование должным законам войны и всякое такое. Разве скрытные убийства в мирное время не противоречат его принципам?
— По-моему, должны, — признала Дэша.
— На мой взгляд, он не похож на человека, который станет убивать людей и вот так вот их жечь. И он держит своих людей на коротком поводке. Даже Тумас, похоже, побаивается дергаться без его позволения. Я не могу себе представить, чтобы его воины решились сжечь других тирианцев и свалить вину на байернцев без капитанского разрешения. Все это попросту не укладывается у меня в голове.
— А как насчет Виктара, сына советника Рогиса? — спросила Дэша.
«Бац!» — ударил о дерево очередной ее камень.
— Хм, а ты целишься именно в это дерево?
Она оглянулась на него через плечо, выгнув бровь.
— Теперь да.
— В таком случае превосходный бросок. А почему ты спрашиваешь о Виктаре? Он похож на славного парня и держится со мной дружелюбно.
— Сама я с ним не знакома, но мой отец как-то упоминал, что Рогис едва ли не громче всех высказывался в поддержку вторжения.
— Ай, ну только не Виктар. Он мне нравится, — заявил Рейзо и вскочил, чтобы вложить еще несколько камней в протянутую ладонь Дэши. — Но в нем есть нечто бунтарское, в этом Виктаре: делает все по-своему, никогда не ждет разрешения от Ледела. — Он поскреб подбородок чуть сильнее, чем следовало бы. — Погоди-ка, э-э… он же не ездил этим летом в загородное поместье своего отца, так? По-моему, я слышал, что они с отцом в ссоре. Возможно, не сошлись во мнениях насчет войны.
«Бац!»
— А это и впрямь было то самое место, куда я целилась! От кого ты это слышал?
— От одной девушки из пекарни.
«Шлеп!» Камень выпал на землю.
— И как ты это услышал? Просто спросил их?
— Мы разговариваем: я и кухарки. Мы в дружественных отношениях.
Не то чтобы он в последнее время там бывал — с учетом пирожков, убивающих крупных собак.
— В дружественных?
— От слова «дружба». Я дружу с девушками с кухни — такой дружеский род дружбы.
— О, понятно, — заключила Дэша и забросила пращу ему на плечо. — Спасибо за тренировку. Я поспрашиваю вокруг — посмотрим, что еще я смогу выяснить о капитане Леделе и его людях.
— Только осторожнее — постарайся себя не выдать.
— О, я умею действовать осмотрительно.
Она одарила его многозначительным взглядом и ушла, не дожидаясь, пока он подберет разбросанные снаряды. Рейзо ссыпал камешки себе в сумку и задумался, каким образом ее настроение успело перемениться с лета на зиму за какое-то мгновение. Неужели ее расстроило, что он частенько навещает пекарню? Смысла в этом не было никакого.
«Одна неделя», — мысленно повторил он.
Ближайшей ночью он намеревался забраться на дерево возле казармы Ледела и немножко пошпионить, но ему еще предстояло несколько часов беспокойного дневного света. Рейзо стоял в скудной тени дерева за казармой, размышляя, чем заняться дальше, когда заметил коротко стриженного молодого человека, лавирующего в суетливом потоке людей, которые сновали по территории дворца. Перед тем как незнакомец скрылся где-то во дворце, Рейзо успел различить медный блеск на его руке.
И ему не нужно было присматриваться ближе, чтобы распознать кольцо с отчеканенной бараньей головой.
21
УБИЙЦА ПОСЛА
Рейзо бежал изо всех сил, дыхание обжигало ему легкие. Незнакомец направлялся к южному крылу, где проживали Мегина и Энна. Когда юноша протиснулся сквозь толпу и ворвался во дворец, стук сандалий по каменным ступеням только-только стихал в отдалении. Рейзо взбежал на третий этаж и с облегчением увидел двух байернских часовых, стоящих на посту у покоев посла.
— Никто не искал леди Мегину? — спросил он Конрада.
— За минувший час — нет. А что?
— Она у себя? — продолжил расспросы Рейзо, указав на дверь, и оглянулся через плечо, проверяя, не приближается ли кто сзади.
— Да, она на месте.
— А Энна в своей комнате?
— Нет, она вместе с Финном и лордом Белваном отправилась в город. Рейзо, что происходит? У тебя такой вид…
— Убедитесь, что с Мегиной все в порядке, и никого не впускайте. Я скоро вернусь.
Рейзо метнулся к лестнице, съехал по перилам и прибавил ходу, надеясь заметить возможного убийцу снаружи. Тейлон как раз подходил к дворцу и, увидев лицо подчиненного, перешел на бег, торопясь ему навстречу.
— «Манифест Тиры» во дворце… — выпалил Рейзо, чье дыхание сбилось от тревоги. — Возможно, ищет Мегину. Я потерял его…
И тут они оба увидели человека, карабкающегося по стене дворца со второго этажа к одному из окон Мегины на третьем. Ставни были распахнуты, привечая свежий воздух, равно как и любого убийцу, желающего нанести визит.
— Я пойду внутрь, — бросил Тейлон, разворачиваясь к входу во дворец. — Ты…
Капитан не закончил фразу, но Рейзо понял, что он собирался сказать. Юноша уже снимал с пояса дальнобойную пращу и нашаривал в сумке камень. Цель была слишком далека, так что он уже на бегу вложил снаряд в кожаный кармашек и начал раскручивать ремень. Едва оказавшись достаточно близко, он разжал кулак, и камень со свистом рассек воздух. Человек нырнул в окно, и снаряд ударил в то место, где только что была его голова.
Рейзо выругался и продолжил бежать на пределе сил, у него заныло горло, а во рту появился привкус крови. Добравшись до того места, где взбирался незнакомец, он запрыгнул на карниз и полез вверх. Дворцовые стражники с криками сбегались к нему.
— Убийца! — заорал Рейзо и указал вверх. — Я пытаюсь… сорвать покушение… на посла!
- Предыдущая
- 32/49
- Следующая
