Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Мои маленькие тайны - Александер Виктория - Страница 49
— Не уверена.
— Если боишься, я могу прочитать. — И Берил протянула руку к записке. — Это же так интересно!
— Нет. — Эвелин сделала шаг назад и убрала руку с запиской за спину. — Я сама прочитаю. — Она развернула листок и увидела всего одну строчку, написанную знакомым почерком.
«Наконец время пришло. Подарите мне танец, Эви».
— Что там? Записка подписана? От кого она?
Эвелин невесело улыбнулась.
— Мне жаль тебя разочаровывать, но ничего интересного здесь нет. Записка не подписана, но я знаю этот почерк. Ее написал мой старый друг. Ему просто захотелось окружить ее ореолом тайны. В духе маскарада.
— Старый друг? — переспросила Берил. — Восторженный поклонник?
— Вовсе нет. — Эвелин всем своим видом выражала безразличие. — Просто человек, которого я давно не видела.
— И все?
— Он хочет потанцевать со мной.
Берил шумно вздохнула.
— Эвелин Уоттерстоун, ты мне лжешь! Как ты можешь лгать лучшей подруге?
— Я не лгу, — твердо заявила Эвелин. Она действительно так считала. Разве Сэра нельзя назвать старым другом? А поскольку они никогда не встречались, «давно» — тоже подходящее слово. — Записка действительно от старого друга. Он просит подарить ему танец. Все это совершенно не важно. — Она сложила записку, спрятала ее за лиф платья и поняла, что у нее там больше места, чтобы прятать корреспонденцию, чем у ее подруги.
— Ты будешь с ним танцевать?
— Я заметила здесь нескольких джентльменов в белых масках и черных плащах. Кто из них он, я не знаю. Если одетый таким образом джентльмен пригласит меня на танец, не вижу причин ему отказывать, — сообщила Эвелин.
— Эдриен не будет возражать?
— Нет. С какой стати он будет возражать? — заверила подругу Эви. — Я танцую на подобных мероприятиях с другими джентльменами. Это же бал. Да и вообще… Эдриен еще не приехал.
— Его здесь нет? — удивилась Берил.
— Он опаздывает. Жду его с минуты на минуту. — Эти слова тоже не были ложью. Она считала, что Эдриен должен вот-вот приехать.
— Еще интереснее, — пробормотала Берил.
Эвелин не слишком хорошо знала лучшую подругу, но узнала этот тон.
— Что тебя заинтересовало?
— Эдриен, известный своей ревностью, отсутствует. А некий джентльмен, лица которого не видно, а голос изменен маской, приглашает тебя танцевать. И… — Берил сделала драматическую паузу. — Этот человек знает, как ты одета.
— Что ты хочешь сказать?
— Видишь ли, дорогая, маскарад предоставляет отличную возможность проверить верность супруги. Сдается мне, что этот таинственный поклонник в действительности твой муж, — объявила она.
— Абсурд! — возмутилась Эвелин. — Эдриен никогда не сделает ничего подобного. — Да и она точно знает, кто этот таинственный поклонник. Хотя почему бы не позволить Берил подозревать Эдриена? Так легче, чем объяснять правду.
— В точности так же он никогда не ворвется в гостиничный номер, где рассчитывает обнаружить тебя.
— Ему не нравится слово «врываться», — тихо пробормотала Эвелин.
— Не сомневаюсь. — Берил на мгновение задумалась. — Есть только один способ это выяснить.
— Какой?
— Мы вернемся в бальный зал. — Берил открыла дверь и жестом пригласила Эвелин следовать за собой. — И ты будешь танцевать с каждым джентльменом в белой маске и черном плаще, пока не найдешь старого друга или мужа.
— Не получится, — фыркнула Эвелин. — Таких джентльменов несколько дюжин.
— Тем более нельзя терять времени. — Берил пошла по коридору. — Не отставай.
— Ты хотя бы понимаешь, что обычно я ожидаю, пока джентльмен пригласит меня на танец?
Берил замедлила шаг, оглянулась и с жалостью взглянула на подругу.
— Дорогая, если ты не заметила, это маскарад. По большей части никто не знает, с кем танцует. Анонимность позволяет многое. Ты можешь быть кем хочешь, и сегодня ты — воплощение венецианской куртизанки. Только взмахни веером, и любой джентльмен в здравом рассудке будет сражаться со всем светом за танец с тобой. Ты сегодня выглядишь изумительно.
— Да, я знаю. — И если ей предстоит наконец встретиться с Сэром, она не зря угробила столько сил и времени на костюм. Эви довольно улыбнулась подруге, сдерживая бушевавшие внутри эмоции.
Опасения старались побороть предвкушение. Когда-то ей больше всего на свете хотелось встретиться с Сэром, поговорить, посмотреть ему в глаза. Да, были времена, когда ей хотелось большего… большего… Он занимал ее мысли и мечты, наполнял душу желаниями. Теперь время пришло. На кого он окажется похожим? С одной стороны, он действительно был старым другом, которого она знала много лет. С другой — он всего лишь тень из ее прошлого, и она ничего о нем не знает. Может быть, беспокойство, которое она чувствовала, — это страх, что он не оправдает ее ожиданий? Или она боится, что он их превзойдет?
Интересно, что она почувствует, когда долгожданная встреча наконец состоится? Вернутся ли почти забытые чувства? Она, безусловно, любит мужа, но хватит ли этой любви, чтобы преодолеть искушение человеком, о котором столько мечтала и который теперь поведал ей о своих мечтах?
Эвелин вздохнула. Она бы предпочла вообще не встречаться с Сэром, но, похоже, выбора нет. Невзирая ни на что, она уже не та, какой была, покидая департамент. Тогда она бы ухватилась за такую возможность. Тогда она понятия не имела, что такое настоящая любовь. Тогда ей нечего было терять. Теперь она знает, что любовь — единственная вещь на свете, за которую стоит бороться. И независимо от того, как таинственен, романтичен и неотразим Сэр, ее сердце отдано только одному человеку. Совсем не таинственному, почти не романтичному. Она любит его и не сомневается в его любви.
— Ничего не поделаешь. — Эвелин, отвлекшись от мыслей, наконец заставила себя обратиться к подруге. — Я буду танцевать и флиртовать со всеми таинственными незнакомцами, которые под масками наверняка окажутся скучными обывателями.
— Правильно, — одобрила Берил. — Только не забывай, что под маской ты можешь быть кем захочешь.
— Знаешь, если я могу под маской быть кем угодно, — решительно сказала Эвелин, — то предпочту быть собой.
Глава 19
О чем думает Эви?
Эдриен наблюдал за женой, стоя за растением с огромными листьями, росшим в кадке, поставленной у стены бального зала. После того как она и Берил вернулись, Эви все время танцевала то с одним джентльменом, то с другим. Все они были в одинаковых маскарадных костюмах — на нем тоже был такой же, и все они обнимали Эви чуть крепче и прижимали чуть ближе, чем он считал пристойным. Понятно, они не знали, кто она, а она не знала, кто они. Но это не играло роли. Видеть жену в объятиях других мужчин оживленно болтающей, смеющейся, явно флиртующей было серьезным испытанием. Не добавлял спокойствия и тот очевидный факт, что она, вероятнее всего, искала Сэра.
Во всем виновата Берил, в этом сомнений нет. Вероятно, он совершил ошибку, доверив ей записку для передачи Эви. Но в тот момент идея показалась ему удачной. Он видел, как приехали Дануэллы — узнал их экипаж. Впрочем, Берил он узнал бы в любом облике. Довольно давно, но он уже видел эти совершенные груди. Кроме того, Берил, принимая во внимание ее характер и тот сомнительный факт, что Эви считала ее подругой, доставит записку, не высказывая осуждения. Но вероятно, именно она предложила Эви танцевать со всеми мужчинами в белых масках.
Нет, если в этой ситуации и можно найти чью-то вину, то только его. Он не привык быть неправым и не привык совершать ошибки. Но за последнее время он наделал море ошибок и чаще оказывался виноватым, чем наоборот.
Он не должен был все это начинать и не должен был продолжать. Он не должен был таить мыслишку, что Эви вышла за него замуж, потому что он предложил ей удобную и комфортную жизнь, и не должен был позволять этой гнусной мыслишке отравлять его ум. Ему не следовало давать волю необоснованным сомнениям, заставившим его поверить в неверность жены. Нельзя было позволять эмоциям взять верх над разумом. И если уж сомнения появились, сначала надо было раздобыть доказательства, а уж потом — Эдриен мысленно застонал — вламываться в гостиничный номер. Надо было доверять жене. Но даже когда с доверием возникли сложности, он обязан был просить, умолять, ползать на коленях, чтобы удержать ее в доме.
- Предыдущая
- 49/66
- Следующая