Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Зачем убивать дворецкого? Лакомый кусочек - Хейер Джорджетт - Страница 46
Да, мистер Фонтейн был днем в клубе, но ушел незадолго до чая, подававшегося в пять часов. Нет, портье не может сказать, куда он пошел, но его, без сомнения, можно позже найти в театре «Гейэти». Он заказывал по телефону билет на свое имя.
Эмберли поблагодарил портье и повесил трубку. Он направился к машине, около которой стоял негодующий полицейский, потребовавший от Фрэнка назвать фамилию и адрес, чтобы привлечь его за опасное вождение в черте города.
Эмберли сел в машину и включил мотор.
– Отойдите, дайте дорогу, – сказал он. – Без сомнения, мы увидимся позднее. А сейчас я не могу стоять и болтать с вами.
Констебль отскочил как раз вовремя, потому что машина рванула с места. Он стоял на поребрике, потеряв дар речи, но сообразил все же записать номер «бентли».
Эмберли поехал прямо к Айви коттеджу и остановился у калитки без обычной осторожности. Он увидел, что в доме горит свет, и вздохнул с облегчением. Выйдя из машины, он увидел на дорожке бультерьера, обнюхивающего земле в растерянности.
Эмберли встал, не двигаясь, и позвал собаку. Билл сразу подбежал, узнав голос. Он жалобно заскулил и немедленно умчался назад. Но Эмберли хватило времени заметить глубокие раны па морде и боках. Он не стал ловить Билла, а прошел в сад, чтобы найти констебля Такера. Он окликнул его, но ответа не последовало.
Его нога наступила на что-то хрупкое. Он посмотрел и увидел блеск разбитого стекла. В окне кухни зияла дыра, и он сразу догадался, кто виновник.
Передняя дверь была закрыта, но Эмберли, просунув руку в разбитое окно, открыл его и прыгнул на низкий подоконник. Оказавшись в кухне, он в свете все еще горевшей лампы заметил сумочку Ширли, лежавшую на столе, и рядом с ней кольт. Даже в такой момент тонкие губы мистера Эмберли скривились в улыбке, самодовольной и презрительной. Он положил пистолет в карман, вынул фонарик и пошел осматривать дом.
Резкий запах хлороформа бросился ему в нос, когда он открыл дверь кухни. Кусок ваты, вырванный Ширли из подушечки с хлороформом, когда она боролась с напавшим на нее человеком, лежал возле лестницы. Эмберли подобрал его и поднес к носу. Запах анастезатора все еще чувствовался. Он определил, что вата, должно быть, лежала здесь не дольше чем несколько минут. Окно в гостиной было открыто, а прямо под ним на полу виднелся ком грязи с отпечатком резинового каблука. Эмберли осторожно поднял его и, стараясь держать так, чтобы он не рассыпался, положил на стол. В доме никого не было, не было и признаков присутствия констебля Такера.
Он снова вышел в сад и с помощью фонарика стал обследовать кусты. Услышав стон, он подошел к кусту сирени, рядом с которым стоял плетеный стул. Такер лежал на земле около стула и пытался подняться.
Эмберли осветил фонариком его лицо. Констебль зажмурился и опять застонал. Эмберли опустился на колени.
– Вставай, парень, вставай, – сказал он нетерпеливо. – Что случилось? Возьми себя в руки!
Такер прикоснулся к голове.
– Моя голова! – глухим голосом сказал он. – О Боже, моя голова!
– Да, не сомневаюсь, тебя чем-то ударили по голове. Счастье, что голова крепкая. Выпей!
Он открутил крышку карманной фляжки с бренди и поднес ее ко рту Такера. Крепкий напиток оживил того. Он с трудом сел, все еще держась за голову.
– Что случилось? – спросил он недоуменно. – Кто ударил меня?
– Не задавай мне дурацких вопросов! Попытайся вспомнить, – сказал Эмберли со злостью. – Ты видел кого-нибудь?
– Нет, я не знаю, что случилось. Я сидел здесь и ждал молодую леди. Верно, кто-нибудь ударил меня.
– О Господи, ты замечательный полицейский! – свирепо проговорил Эмберли и поднялся. – Не хочешь ли ты сказать, что ничего не слышал? Никаких шагов? Никаких машин?
Несчастный Такер попытался собраться с мыслями.
– Машина, да, я слышал машину. Но она проехала в сторону фермы. Она здесь не остановилась.
– Какой марки? Ты видел ее номер?
– Нет, нет, я только взглянул, когда она проезжала мимо калитки. Думаю, большая.
– Цвет?
– Я не мог его увидеть, сэр. Было слишком темно.
– Послушай, – сказал Эмберли, – в гостиной на столе лежит ком грязи. Передай его в полицию. На нем отпечаток. Понял?
Такер кивнул и попытался встать. Мистер Эмберли повернулся и пошел к калитке. Отчаянный вой Билла заставил его оглянуться.
– Присмотри за собакой. На кухне есть поводок.
Он уехал. Такер, услышав шум отъезжавшей машины, сел, пытаясь сохранить равновесие.
Эмберли поехал в Аппер Неттлфоулд прямо на рыночную площадь. На углу площади находился гараж и при нем бензоколонки. Он подогнал машину к одной из них и сказал отрывисто человеку, обслуживавшему машины:
– Заправьте ее! – и вышел, хлопнув дверцей.
Отделение полиции находилось на противоположной стороне площади. Сержант Габбинс сидел в кабинете, на двери которого висела табличка «Не входить». Эмберли, минуя дежурного констебля, прошел в кабинет.
Сержант строго посмотрел на него, но узнав, расплылся в улыбке:
– Вечер добрый, мистер Эмберли. Что-нибудь новенькое?
Эмберли в ответ не улыбнулся.
– Сержант, прикажите дежурному констеблю обзвонить близлежащие полицейские участки и предупредить, чтобы они обратили внимание на голубой «воксхолл» под номером П.В. 80496 и задержали его.
Сержант знал мистера Эмберли, поэтому без лишних вопросов встал, подошел к двери и повторил приказание констеблю. Затем вернулся на свое место и спросил:
– Что случилось, сэр?
– Девушку похитили. Можете сейчас со мной поехать?
Сержант не мог оправиться от услышанного.
– Господи Боже мой, сэр! – воскликнул он. – Похищена? Где Такер?
– У коттеджа. Кто-то ударил его по голове. Он ничего не видел, ничего не слышал. Одно утешение, что почувствовал. Вы едете?
– Одну минуту, сэр, и я в вашем распоряжении, – сказал сержант и, пройдя в соседнюю комнату, коротко поговорил с констеблем, который уже передавал по участкам его приказ. Затем, прихватив шлем и револьвер, последовал за Эмберли. Эмберли к тому времени пересек площадь, направляясь к гаражу.
Пока Эмберли расплачивался за бензин, сержант сел в машину. Когда Эмберли включил зажигание, он спросил, куда они едут.
– Не знаю, – ответил Эмберли и, круто развернувшись на площади, поехал к перекрестку у «Головы кабана».
Стоявший на посту констебль, час назад записавший номер его машины, увидев «бентли», поднял руку, чтобы остановить его. Эмберли притормозил и, выглянув из машины, спросил:
– За последний час не проезжал ли темно-голубой «воксхолл», пятиместный, номер П.В.80496? Подумайте хорошенько!
Констебль сурово сказал:
– Мне незачем задумываться над тем, что я собираюсь сделать. Ваши фамилия и адрес?
Эмберли откинулся на сиденье.
– Вот и поговори с дураком, – сказал он.
За него это сделал сержант. На понятном констеблю языке он повторил вопрос.
– Но, сержант, я поднял руку, а он промчался мимо со скоростью света. Он должен был видеть меня, но не обратил внимания. Он…
– Меня не удивляет, что он понимал, что за этим последует, – сказал сержант резко, – Отвечайте на вопрос и поскорее. Это мистер Фрэнк Эмберли, вот кто.
– Я не знал, что это он, – сказал констебль, оправдываясь, – Я только видел, что он не обратил внимание на мой сигнал остановиться.
– Да бросьте вы! Можете оштрафовать меня в другой раз! – сказал Эмберли. – Меня интересует «воксхолл» под номером П.В.80496.
Констебль потер подбородок.
– Проезжал «моррис-оксфорд» в сторону Ламсден-роуд, – сказал он. – Но это не то, что вас интересует.
– О Боже, – воскликнул Эмберли. – Большая машина, констебль?
– Нет, не видел, – сказал констебль, словно испытывал удовольствие от подобного ответа. – Я видел «даймлер» мистера Первиса, но другой большой машины не видел, за последний час точно не видел.
Рука мистера Эмберли легла на рычаг коробки скоростей.
– Задержите ту машину, я сделаю поворот, – сказал он.
- Предыдущая
- 46/110
- Следующая