Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Зачем убивать дворецкого? Лакомый кусочек - Хейер Джорджетт - Страница 74
Фэй широко раскрыла глаза.
— Стивен, ты сильно порезался? Приложи, пожалуйста, что-нибудь! Дай взгляну!
Гест допил коктейль и поставил стакан.
— Дребедень, Фэй, как мы говорили на Западе. Обыкновенная царапина.
Миссис Твининг взглянула на часики:
— Фэй, милочка, уже почти час. Пора бы Артуру выйти из своего монашеского уединения. Наберусь-ка я смелости и загляну к нему в берлогу.
С этими словами она поднялась, ободряюще улыбнулась, увидя всполошенный взгляд Фэй, и пошла в дом.
Стивен Гест подсел к Дайне.
— Насколько я понимаю, она хочет повлиять на Артура? — спросил он вполголоса.
— Да, потому и приехала, — ответила Дайна. — Попытка героическая, но вряд ли увенчается успехом.
— По-моему, тоже, — хмыкнул Гест.
Миссис Твининг вернулась через несколько минут и встала у двери, прерывисто дыша.
— Фэй... Мистер Гест!..
Стивен, взглянув на нее, подхватился с места.
— У вас какой-то странный вид. Что-то случилось?
— Да, — ответила она слабым голосом. — Мне... слегка нехорошо. Артур... я зашла в кабинет... Он там... мертвый.
— Мертвый? — испуганно вскрикнула Фэй.
Миссис Твининг облизнула губы:
— Убитый! — Она нетвердо шагнула вперед, вытянув руку, чтобы ухватиться за кресло, и все увидели, что ее перчатка в крови.
Глава шестая
Все оцепенели. Первым молчание нарушил Стивен Гест.
— Дайна, присмотри за Фэй, — сказал он и широким шагом прошел мимо миссис Твининг к двери.
— Я с вами, — как-то сдавленно произнес Бэзил. И, проходя мимо кресла жены, услышал ее прерывающийся голос:
— Но кто же... О, как ужасно! Не могу поверить!
Войдя в холл, они натолкнулись на появившегося из столовой Финча. Гест коротко сказал:
— Произошел несчастный случай. Пойдемте с нами.
Дворецкий поставил поднос.
— Несчастный случай, сэр? Надеюсь, не с мистером Джеффри?
— Нет. С сэром Артуром, — ответил Стивен, направляясь к двери кабинета.
Дверь оказалась закрыта. Он распахнул ее и вошел.
В кабинете стояла полная тишина. Генерал сидел во вращающемся кресле с невысокой округлой спинкой, навалившись грудью на письменный стол. Голова его лежала на блоке промокательной бумаги, одна рука была протянута к стопке счетов, другая бессильно свисала вниз. На полу возле кресла валялся китайский кинжал причудливой формы с окровавленным лезвием. Никаких следов борьбы не было. Любимое кожаное кресло генерала стояло на привычном месте у камина, ряд стульев с кожаными сиденьями, казалось, выровняли по линейке; над ними на стене строго симметрично располагались охотничьи трофеи. Всю противоположную стену занимали книжные полки; у двери стоял небольшой сейф, рядом с ним шкафчик с картотекой. Массивный двухтумбовый письменный стол находился посреди кабинета, как раз напротив огромных балконных дверей, выходивших на подъездную аллею. Двери были раскрыты, наверняка преднамеренно, так как крепились шпингалетами к полу на случай внезапного сквозняка. Окно в западной стене, с раздернутыми коричневыми шторами, было наглухо заперто. На столе стояла лампа с зеленым абажуром, телефон, бронзовая чернильница, стопка счетов, несколько ручек и карандаш, очевидно, выпавший из пальцев генерала. Мусорная корзина оказалась до середины заполнена скомканными листами бумаги.
Вошедшие замерли на миг в дверном проеме. Дворецкий негромко произнес:
— Господи Боже, сэр!
Вместе с Гестом он подошел к столу и склонился над трупом.
— Сэр Артур! — Подняв голову, Финч поглядел на Геста, потом на Холлидея. — Заколот! — изумленно ахнул он.
— Да, — бесстрастно согласился Гест. — Удар нанесен в шею — очевидно, вот этой штукой.
И нагнулся за кинжалом.
— Не прикасайтесь к нему! — торопливо сказал Холлидей. Он так и стоял в дверном проеме, неотрывно глядя на труп, но тут поспешно шагнул вперед и схватил Геста за руку. — На нем могут быть отпечатки пальцев.
Гест выпрямился.
— Верно. Я и забыл.
— Вы уверены, что он мертв? Ничего поделать нельзя? — спросил Холлидей дрожащим голосом и после некоторого колебания притронулся к лежащей на столе руке генерала. — Теплая.
— Мертв, не сомневайтесь, — заверил его Гест.
Побледневший, но вполне владеющий собой дворецкий осторожно закрыл балконные двери, задвинул шпингалеты и задернул шторы. Потом достал из кармана платок и утер лицо.
— Вам дурно? — спросил Гест.
— Нет, сэр. Благодарю вас. Просто это так неожиданно. Будто гром с ясного неба. Насколько я понимаю, сэр, в полицейский участок позвоните вы?
— Полагаю, сделать это надо немедленно, — ответил Стивен и взялся за телефон.
— Ужасный случай! — произнес Холлидей. — Разумеется, полицию вызвать нужно, однако я беспокоюсь о леди Биллингтон-Смит.
— Простите, сэр, ее милость знает о... о том, что произошло?
— Еще бы! Знают все. Его обнаружила мертвым миссис Твининг.
— О Господи, Господи! — простонал Финч. — С вашего позволения, это зрелище не для дам.
Стивен Гест заговорил в телефонную трубку:
— Я звоню из усадьбы Грейндж, от генерала сэра Артура Биллингтон-Смита... Да. Случилось несчастье... Да, с генералом. Он мертв... Нет, смерть насильственная... Сейчас приедете?.. Хорошо.
— Что нам делать? — спросил Холлидей. — Нельзя же оставлять его так.
— Думаю, сэр, лучше всего будет запереть кабинет, — сказал Финч. — С вашего позволения я это сделаю и оставлю у себя ключ до приезда полиции.
— Да, конечно, — согласился Гест и бросил беглый взгляд на покойника. — Нам здесь нечего делать. Пойдемте, Холлидей.
Издали донесся пронзительный звонок. Финч слегка нахмурился.
— Кажется, звонят у парадного входа. Будьте добры выйти, я запру кабинет, а потом пойду открою.
— Успеется, — сказал Гест. — Идите посмотрите, кто там.
— Да, сэр. Прошу прощения, но я предпочел бы сперва запереть дверь.
Стивен подошел к двери и вынул вставленный изнутри ключ.
— Ничего, Финч. Я запру, — лаконично сказал он.
— Давайте запру я! — вызвался Холлидей. — А вы идите к леди Биллингтон-Смит.
Стивен Гест вставил ключ с наружной стороны.
— Не беспокойтесь. На вашем месте я больше не стал бы смотреть на него. Зрелище не из приятных.
— Да, — передернул плечами Холлидей. — Жуткое!
Вернувшись, Финч доложил Гесту:
— Это доктор Реймонд, сэр, приехал к ее милости. Сообщить ему о случившемся?
— Да, конечно, — ответил Гест. — Он в холле? Пойду поговорю с ним.
Когда Гест вышел из кабинета, Реймонд, плотный человек лет сорока, жизнерадостный, с блестящими голубыми глазами, стягивал водительские перчатки.
— Доброе утро, доктор, — сказал Стивен. — Моя фамилия Гест. Не зайдете ли в кабинет на минутку?
— Пожалуйста, — ответил врач с легким удивлением. — Но я приехал к леди Биллингтон-Смит. Что-нибудь случилось?
— Да, — ответил без обиняков Гест. — Сэра Артура только что обнаружили мертвым.
Улыбка Ричмонда исчезла.
— Сэр Артур умер? Господи Боже! Пойдемте.
Увидев тело генерала, врач переменился в лице. Обведя быстрым испытующим взглядом Геста, затем Холлидея, он подошел к письменному столу и склонился над трупом. Затем поднял голову и отрывисто бесстрастно спросил:
— И вы знаете, когда это случилось?
— Мы надеемся узнать об этом от вас, — ответил Стивен.
Доктор Реймонд осторожно взял руку генерала и проверил, как сгибаются пальцы. Трое мужчин ждали, когда он закончит свое краткое обследование. Вскоре доктор выпрямился.
— В полицию сообщили?
— Как только обнаружили труп, — ответил Гест.
Холлидей отошел от двери.
— Доктор, вы уже составили мнение, когда это могло случиться? — спросил он.
— Точно сказать очень трудно, — ответил врач. — Но в течение последнего часа — определенно. Теперь я хотел бы вымыть руки, а потом мне надо повидать леди Биллингтон-Смит. Она уже, конечно, знает об... этой трагедии?
- Предыдущая
- 74/110
- Следующая