Вы читаете книгу

Казавчинская Тамара Яковлевна
Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Беспокойное бессмертие: 450 лет со дня рождения Уильяма Шекспира - Казавчинская Тамара Яковлевна - Страница 60
Эдвард
Вам, господа, придется клясться тоже — И вам, сын Дорсет, Бэкингем, и вам, — Друг против друга вы сплотились. Госпожа, Любите Хастингса и, не кривя душой, Его лобзанью протяните руку.Елизавета
Вот вам рука. Вражды я не попомню. Собой, своими присными клянусь я.Эдвард
Пусть Хастингс с Дорсетом обнимутся теперь.
Дорсет
Поверьте мне, я век пребуду тверд В незыблемой взаимности приязни.Хастингс
Клянусь и я.
Обнимаются.
Эдвард
Теперь, достойный Бэкингем пусть мир скрепит, Обняв моей супруги приближенных, А я порадуюсь на единенье ваше.Бэкингем (к королеве)
Коль Бэкингем на вас направит злость, О вас и ваших близких попеченье Оставив должное, Бог, на него обрушь Тех, от кого он ждет приязни, — злобу! Когда ему потребен станет друг, Обманщиком коварным, вероломным Вдруг обернется — так воздай мне Бог, Коль к вам и вашим присным я остыну.Обнимаются.
Эдвард
Обет твой, досточтимый Бэкингем, Больному сердцу моему — бальзам целебный. Не достает лишь Глостера, чтоб мы Пришли к благословенному согласью.Бэкингем
И в добрый час. Идут к нам герцог и сэр Ричард Рэтклиф.
Входят Рэтклиф и Ричард, герцог Глостер.
Ричард
Поклон и королю, и королеве. И всем достойным лордам день удачный.Эдвард
И впрямь удачно день мы провели! Любовью христианской обратили Мы в мир войну и ненависть в приязнь Меж сих исполненных враждой давнишней лордов.Ричард
Благословен в делах мой повелитель, И, если кто из пышного собранья, Наветом иль надменностью смущен, Меня врагом считает, И, если я в неведенье иль в гневе Задел кого-нибудь из тех, кто ныне здесь Сошелся, с ним желал бы примириться, Ко дружеству смиренному призвав. Вражда мне — смерть, вражду я ненавижу И жажду мира с добрыми людьми. Вас, госпожа, молю о примиренье — Вражду же службой верной искуплю. Вас, мой достойный родич Бэкингем, Коль неприязнь гнездилась между нами, И вас, и вас, лорд Риверс и лорд Дорсет, И вас лорд Вудвил, так же вас, лорд Скейлс, Всех, всех, кого нечайно я прогневал, Будь это герцог, граф иль джентльмен, Из всех живущих ныне англичан Такого нет, чтоб был не люб мне боле, Чем только что рожденное дитя. Благ тем, Господь, создав меня смиренным.Елизавета
Сей день благим отныне нарекут. Даст Бог, придет конец раздорам нашим. Мой господин, прошу вас лишь о том, Чтоб брат наш Кларенс был сюда доставлен.Ричард
Как! Для того ли клялся я в любви, Чтоб быть осмеян пред своим владыкой? Кому ж неведомо, что знатный герцог мертв?Все вздрагивают.
Зачем же, прах презрев, над ним глумиться?Риверс
Кому не ведомо? А ведомо кому?
Елизавета
Господь всевидящий! О небо! Что за жизнь!
Бэкингем
Лорд Дорсет, так же бледен я, как все?
Дорсет
О да, милорд, никто не сохранил Румянца на щеках в покоях этих.Эдвард
Как! Кларенс мертв? Приказ был отменен.
Ричард
Казнен же он по первому приказу — Его ж Меркурий на крылах принес, С приказом новым, знать, калека медлил, На погребенье даже не поспев. Нет, некто — родом низкий и коварный И участь Кларенса достойный разделить, Кровавый умысел родством прикрывши кровный Досель вне подозрения у нас. Входит граф Дерби.Дерби
За службу верную прошу расположенья.
Эдвард
Простите, граф. Душа моя скорбит.
Дерби
Пока владыка не ответит, я не встану.
Эдвард
Реки ж скорей, о чем хлопочешь ты?
Дерби
Вернуть мне власть над собственным слугой, Убившим днесь мятежного повесу, Что к Норфолку на службу поступил.Эдвард
На смерть обрекши брата, стану ль я Устами теми ж миловать холопа? Брат никого не убивал — вина Его лишь в помысле, — все ж он наказан смертью. Но кто вступился за него? Кто падал ниц Пред моим гневом, к разуму взывая? Кто мне напомнил о Любови братской, О том, как Уорвика могучего оставив, Несчастный встал с мечом в моих рядах, Как спас меня от Оксфорда и молвил: «Живи и царствуй, брат любезный мой?» Или о том, как в поле мы замерзли Чуть ли не до смерти, и он накрыл меня Покровами своими, сам оставшись В одежде легкой перед хладом злым? Но память эту лютый гнев греховный Из сердца вырвал, и никто из вас Меня не образумил милосердьем, Когда же кучер ваш или вассал Утратит образ Божий в пьяной драке, Вы падаете ниц передо мной, Вопя: «Прости, помилуй». Я же снова Грех на душу беру, прощая их.- Предыдущая
- 60/73
- Следующая