Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Эпопея любви - Зевако Мишель - Страница 15
— Дорогой граф, — задушевно проговорила королева, и голос ее казался удивительно молодым и искренним, — прежде всего не удивляйтесь тому, что я принимаю в вас такое участие…
— Мадам! — воскликнул Марильяк, потрясенный до глубины души. — Неужели я слышу такие слова от королевы?
В эту минуту у Марильяка вспыхнула надежда; он ждал, Екатерина сейчас признается… Но признания не последовало.
— Граф, — продолжала королева, — вы — один из самых великодушных людей, которых я когда-либо встречала… Взывая к вашему благородству, прошу, никогда не спрашивайте, почему я так интересуюсь вами… почему так внимательна к вам.
— Если Ваше Величество имеет в виду какую-то тайну, и если эта тайна станет мне известна, пусть небесный огонь сожжет мое сердце, прежде чем мои уста произнесут хоть одно слово.
— Да, граф, тайна существует… Клянусь, придет день, и я открою ее вам!
Марильяк не смог сдержать радостного возгласа.
— Уже скоро, — продолжала Екатерина, и голос ее дрожал, — совсем скоро вы узнаете, почему я проявляю к вам такой интерес, почему я была вынуждена во время нашей последней встречи притвориться такой холодной, а ведь я тогда, помните, предложила вам престол Наварры… почему мне понятно ваше горе и почему, наконец, я так хочу видеть вас счастливым!
— Мадам! Ваше Величество! — воскликнул Марильяк, и чувствовалось, что с уст его сейчас сорвутся другие слова: «Матушка… матушка…»
Но в замыслы Екатерины вовсе не входило, чтобы Марильяк проговорился. Она улыбнулась и спокойно спросила:
— Кстати, что вы сделали с той золотой шкатулкой, что я подарила?
— Со шкатулкой? — удивился Марильяк. — Храню ее как драгоценную реликвию, ведь это ваш дар, Ваше Величество.
Марильяку показалось, что на лице королевы промелькнуло какое-то недовольство.
— И вы храните шкатулку у себя?
— Ваше Величество знает, что я живу во дворце королевы Наваррской, ведь я состою в ее свите. Такая шкатулка скорее предназначена для дамы.
— Да, вы правы. Я обычно держала в ней перчатки или шарфы. Мне подарил ее король Франциск I, когда я только что приехала во Францию…
— Значит, шкатулка не потеряла своего предназначения, — улыбнулся Марильяк. — Королева Наваррская также использует ее для перчаток.
— Вот как? — заметила Екатерина, и искорки злобной радости вспыхнули в глазах ее.
— Вы знаете, — неожиданно серьезно произнес Марильяк, — я люблю королеву Наваррскую… простите, Ваше Величество, но скажу, что люблю ее как мать. И я попросил ее сберечь эту шкатулку до того дня, когда…
— Вы правильно сделали, дитя мое!
Граф вздрогнул, пораженный этим обращением, которое впервые слышал из уст Екатерины.
— Но вы сказали «до того дня…» Какой день вы имели в виду? — спросила королева, не дав Марильяку опомниться.
— До того дня, когда я наконец узнаю правду, известную вам, — ответил граф, чувствуя, что мрачное отчаяние снова охватывает его душу. — Осмелюсь напомнить, что при той встрече, когда вы подарили мне шкатулку, Ваше Величество изволили пообещать…
— И я сдержу свое обещание, дорогой граф. А вы не хотите узнать, откуда мне стало известно о вашей страсти к Алисе де Люс?
— О, мадам, я живу в состоянии такой постоянной тревоги, что ничто не может удивить меня… Я решил, что Ваше Величество соблаговолили поинтересоваться у кого-то…
— Почти так, граф… но вы и представить себе не можете, как нелегко было мне следить за каждым вашим шагом. И все для того, чтобы помочь вам, защитить, если понадобится…
И снова, в который уже раз, в душе графа вспыхнул неодолимый порыв, но королева замолкла. Через какое-то мгновение Екатерина продолжила разговор, словно под напором чувства, которое не могла более сдерживать.
— Знайте, я следила за вами, мне хотелось познакомиться поближе, и, видит Бог, как трудно мне было казаться холодной и равнодушной, разговаривая с вами…
— Дальше, мадам! Умоляю…
— Это все… пока все… — глухо проговорила королева. — Еще не пришло время, и вы поклялись не требовать, чтобы я открыла мою тайну.
Марильяк сложил руки в молитвенном жесте и склонился перед Екатериной, как перед святой.
— После нашей первой встречи, — продолжала королева, — я узнала о вашей любви к Алисе де Люс. Это случилось в тот вечер, граф, когда вы остановились у подножия башни моего нового дворца. Вы сопровождали королеву Наваррскую, потом она пошла к Алисе, а вы остались ждать… Тогда мне захотелось узнать, что же мучит вас. Алису я знала хорошо. Правда, я была с ней излишне строга: ведь она отказалась от нашей веры… Наверное, я поступила неправильно. Надо уважать чужие убеждения… Так вот, на следующий день я встретилась с Алисой и она рассказала мне, какой разговор произошел у нее с нашей дорогой королевой Жанной…
— Именно в этот день, — прервал Екатерину взволнованный граф, — я встретился с вами во второй раз и вы мне соблаговолили подарить шкатулку в знак вашего королевского расположения… И в этот день вы обещали…
— Да, я обещала рассказать все об Алисе де Люс!.. И я сдержу свое слово… А разве королева Наваррская ничего не рассказала вам в тот день?
— Нет, мадам, Жанна д'Альбре не пожелала мне ничего сообщить. Выйдя из дома Алисы де Люс, она сказала… никогда мне не забыть ее слов: «Дитя мое, я долго беседовала с вашей невестой. Скажу вам прямо, что думаю, — мне страшно при мысли о том, что эта девушка может стать женой человека, которого я люблю как сына… но любовь творит чудеса. И я уверена, что любовь Алисы к вам столь сильна, что чудо может произойти… И перед лицом такой великой любви я говорю вам, дитя мое, — поступайте так, как велит вам ваша судьба!»
На какое-то мгновение Марильяк, помрачнев, замолчал, словно повторяя про себя эти слова. Потом вновь заговорил:
— Королева не захотела добавить ни одного слова к тому, что она сказала об Алисе. Ее Величество даже попросила меня вообще не касаться этой темы до того самого дня, когда я приму решение обвенчаться с Алисой… Почему она так боится, что Алиса станет моей женой? Что же случилось? Почему, по словам королевы Наваррской, только чудо, чудо любви способно все изменить? Я много размышлял, и мне пришло в голову, что королева Наваррская узнала в доме Алисы о каком-то преступлении и, видимо, пожалев меня, решила умолчать об этом…
— А после вы виделись с Алисой? — спросила Екатерина.
— Нет, мадам! Мне кажется, что при первом же ее слове, при первом жесте я догадаюсь о ее преступлении… а ведь я не могу жить без нее!
— Вы говорите о преступлении, — сказала королева и задумчиво покачала головой. — Стоит ли заходить так далеко в своих подозрениях, особенно если нет никаких доказательств. Послушайте меня, граф… Мы с вами встретились восемнадцать дней назад, и я попросила у вас месяц, чтобы узнать всю правду об Алисе де Люс. Но мое расследование продвигается скорее, чем я думала… И скоро я буду знать все. Однако уже сейчас я могу сказать вам: Алиса де Люс ни в чем не виновна, она чиста и достойна любви такого человека, как вы. Но…
Однако этого «но» граф де Марильяк уже не слышал. Лишь только прозвучали заверения Екатерины в чистоте и невинности Алисы де Люс, он упал на колени, схватил королеву за руку, и из груди несчастного вырвался крик:
— Матушка, дорогая матушка!
Екатерина с неописуемым испугом огляделась вокруг, потом бросила полный ненависти взгляд на простертого у ее ног Марильяка.
— Вы с ума сошли, граф? — строгим тоном спросила королева.
Марильяк сразу же вскочил.
— Ах, граф, — прошептала Екатерина, — вы так испугали меня, хоть этот испуг и был сладостен мне… но, подумайте, вдруг бы нас кто-нибудь услышал… честь королевы-матери была бы запятнана…
— Простите, Ваше Величество, простите! Как я неблагодарен!
— Ни слова больше, граф! Молчите, если не во имя любви, то хотя бы во имя той жалости, которую должен испытывать всякий мужчина перед лицом женщины, долго и много страдавшей, молчите об этом…
— Клянусь, жизнью своей клянусь!
- Предыдущая
- 15/82
- Следующая