Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Торнсайдские хроники - Куно Ольга - Страница 49
Бросив взгляд на часы, Кентон без предисловий начал с того, что, как он полагал, имело наибольший шанс привлечь внимание придворных и заставить их отнестись к его прошению со всей серьезностью.
— Я ношу фамилию Алисдейр, однако в действительности я — урожденный граф Торнсайд. Графство было незаконным путем отнято у моей семьи и лично у меня семейством Рейвенов двадцать четыре года назад.
— Понимаю, вы хотите вернуть себе власть в графстве, — без малейшего интереса кивнула Говорящая.
По ее бесцветной интонации Кентон понял: все было без толку. Фаворитка короля палец о палец не ударит, чтобы ему помогать. И тем не менее он ответил:
— Нет. Я хочу спасти одну женщину.
В течение нескольких секунд Говорящая смотрела на него с возрастающим интересом.
— Что я по-настоящему ценю в мужчинах, так это логическое мышление, — произнесла она затем. — И что же угрожает этой женщине? Ее собираются насильно выдать замуж за какого-нибудь сильно знатного, но непривлекательного кавалера?
— Нет, — жестко сказал Кентон, глядя ей прямо в глаза. — Ее собираются сжечь на костре, как ведьму.
— Что-что?
По лицу фаворитки словно пробежала тень; она недобро прищурилась, и тут Кентон понял, что невольно попал в точку. Говорящие обладали магией, и в прошлом именно такие женщины слыли ведьмами в первую очередь, а потому именно они попадали и на костер. И хотя де-факто сожжение ведьм было прекращено довольно давно, для Говорящих это по-прежнему оставалось больной темой. Кентон осознал, что у него все-таки появился шанс.
— Не знала, что у нас в королевстве до сих пор сжигают ведьм, — холодно заметила Айрин. — С удовольствием послушаю подробности. Очень хочется знать, не пора ли уже сейчас обсыпаться соломой. А ты не был в курсе таких интересных явлений, Юджин? — осведомилась она, поднимая голову.
— В первый раз слышу, — мрачно ответил секретарь.
— Похоже, в Торнсайде прогресс двинулся в обратном направлении. Речь ведь идет о Торнсайде, правильно я понимаю?
Последний вопрос был обращен к Кентону, и он удовлетворенно ответил:
— Именно так.
— Они как раз собирались говорить о Торнсайде, — задумчиво произнесла Говорящая, повернувшись к секретарю, а затем вновь перевела взгляд на Кентона. — Ну что же, рассказывайте, молодой человек. И перестаньте смотреть на часы. Уверяю вас, у меня всегда найдется время, чтобы послушать увлекательную историю о ведьмах.
Пока Алисдейр рассказывал, фаворитка молчала, лишь изредка обменивалась взглядом с секретарем. И после того как Кентон закончил, она заговорила далеко не сразу, сперва задумчиво смотрела в пространство, постукивая по подлокотнику кончиками пальцев.
— Пожалуй, в эту историю мне все-таки придется вмешаться, — заключила она затем, бросив полувопросительный взгляд на Юджина. Но дожидаться поддержки либо неодобрения со стороны секретаря не стала и решительным тоном продолжила: — Подождите здесь, а я пойду переговорю кое с кем на этот счет. Впрочем, нет, знаете что… идите со мной. Будет лучше, если вы все расскажете сами. Юджин, мы встретимся позже в кабинете.
— Так всегда, — со вздохом пожаловался секретарь. — Все самое интересное происходит без меня.
— Самое интересное еще впереди, — возразила Говорящая, потрепав огромного волкодава по голове так, словно это был маленький игривый щеночек. — Думаю, сожжение ведьм — это событие, стоящее того, чтобы на него посмотреть.
— Торнсайд? — удивленно посмотрел на нее Юджин.
— Это все равно должно было произойти, рано или поздно, — ответила фаворитка на так и не прозвучавший вопрос. — Сможешь договориться, чтобы в кабинет принесли какой-нибудь еды? Не думаю, что там, куда мы пойдем сейчас, нам будет до ужина.
— Не знаю, успеют ли они так быстро поймать и освежевать дельфина, — протянул Юджин, — но постараюсь сделать все от меня зависящее.
— Я тебе это припомню, — заявила Говорящая, вытянув в его сторону указательный палец. — Пойдемте, господин Алисдейр. Оставим этого живодера наедине с его совестью.
Кивнув головой Кентону, она вышла из комнаты. Пес мгновенно вскочил с места и потрусил за ней. Алисдейр поспешил присоединиться к этой, по-видимому неразлучной, паре. Говорящая остановилась, развернулась и снова заглянула в приемную.
— Когда будешь в следующий раз спорить с женой, не рассчитывай, что я опять приму твою сторону! — пригрозила она и на этот раз окончательно покинула комнату.
Они стали подниматься по широкой парадной лестнице.
— Я понимаю, что вы очень долго были в дороге и вам необходимо отдохнуть, — мягко сказала Говорящая. — Но, к сожалению, с этим придется подождать. Ваше присутствие может оказаться необходимым.
— Мне не нужен отдых, — возразил Кентон.
— Нужен, — улыбнулась Говорящая, — но мне нравится ваш ответ. Вы, видимо, попали по пути под дождь?
— Дождь? — нахмурился Кентон, опуская глаза на свою одежду, кажется действительно влажную. — Наверное. Я не знаю. Признаться, последняя часть пути мне помнится довольно смутно.
— За сколько времени вы добрались сюда из Торнсайда?
— Примерно за сутки.
— Это впечатляет, — заметила Айрин, а сама подумала, что надо будет при случае поинтересоваться у Рауля, был бы он готов на подобное. Стал бы гнать коня сутки напролет в любую погоду, если бы ей угрожала опасность? Она, конечно, прекрасно знала, что стал бы, но задать такой вопрос все равно не повредит. Для профилактики. — Вы, кажется, что-то хотели спросить?
— Да. Куда мы идем?
— А вы не догадываетесь? К королю, конечно.
— Но мне сказали, что у него чрезвычайно важное секретное совещание, — осторожно заметил Кентон.
Неужели фрейлина солгала просто для того, чтобы отделаться от незваного гостя? Но в таком случае зачем ей было устраивать ему встречу с фавориткой?
— Так и есть, — развеяла его сомнения Говорящая.
— А отчего же в таком случае секретарь его величества находится в другом месте?
— Это особо тайное совещание, куда не допускаются даже секретари, — пояснила Айрин Рэндалл, кажется ничуть не рассерженная проявлением излишнего любопытства со стороны визитера.
— И прерывать ход этого совещания запрещено под страхом смерти? — продолжил прощупывать почву Кентон.
— Да, и это верно. — Она бросила на него лукавый взгляд. — Вы боитесь?
— Мне нечего терять, — качнул головой он.
— Не тревожьтесь. Я имею право входить в зал совещаний, а вы придете со мной, так что вам ничто не угрожает.
— Вы имеете право присутствовать на тайном совещании?
Удивление Кентона было столь велико, что он невольно вышел за рамки этикета.
По губам Говорящей скользнула легкая усмешка. Когда-то она и сама чрезвычайно удивилась, случайно узнав, что Рауль, тогда еще принц, предоставил ей такие полномочия. Но это было очень давно. С тех пор она привыкла.
— Да, — просто ответила она. — Я имею такое право. И знаете почему? Потому что король точно знает, что я воспользуюсь этой возможностью лишь в самом крайнем случае.
Поднявшись на четыре пролета, они прошли в комнату, которая была обставлена так же, как приемная. Возле двери, которая вела из этой комнаты в смежный с ней зал, расположилось несколько охранников. Один из них сразу же выступил им навстречу.
— Госпожа Говорящая.
— Привет, Джон, — по-свойски обратилась к нему фаворитка. — Я должна срочно поговорить с его величеством. Этот человек пойдет со мной.
В какой-то момент Кентон был практически уверен, что вот сейчас их развернут и, вежливо или не очень, отправят куда подальше, настоятельно посоветовав фаворитке в будущем держаться общества модисток и портних. Но Джон почтительно отступил, пропуская Говорящую, и не менее вежливо обратился к нему самому с просьбой сдать оружие. Кентон вручил охранникам свой меч и кинжал. Затем еще один телохранитель, после особого предупредительного стука, распахнул перед ними дверь. Кентон шагнул в зал следом за Говорящей. Ему все-таки удалось добиться встречи с королем.
- Предыдущая
- 49/78
- Следующая
